Numbers 19:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နွား​မ​ကို​မီး​ရှို့​သော​သူ​သည်​လည်း မိ​မိ အ​ဝတ်​များ​ကို​ဖွပ်​လျှော်​၍​ရေ​ချိုး​ရ​မည်။ သူ​သည်​လည်း​ည​နေ​ခင်း​သို့​တိုင်​အောင် မ​သန့်​စင်​ဘဲ​ရှိ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မီးရှို့သော သူသည်လည်း၊ မိမိအဝတ်ကို လျှော် ၍ ကိုယ်ကိုလည်း ရေချိုးပြီးမှ၊ ညဦးတိုင်အောင် မစင် ကြယ် ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ကျွမ်း လောင် မှု ပြု သော သူ လည်း အ ဝတ် လျှော်၍ ရေ ချိုး ပြီး နောက် ညဉ့် ဦး တိုင် မ သန့် လျက် နေ ရ မည်။
Burmese 2021
မီး​ရှို့​သော​သူ​သည်​လည်း၊ မိ​မိ​အ​ဝတ်​ကို​လျှော်၍ ကိုယ်​ကို​လည်း ရေ​ချိုး​ပြီး​မှ၊ ညဉ့်​ဦး​တိုင်​အောင် မ​စင်​ကြယ်​ဖြစ်​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
မီး​ရွို႔​ေသာ​သူ​သည္​လည္း၊ မိ​မိ​အ​ဝတ္​ကို​ေလၽွာ္၍ ကိုယ္​ကို​လည္း ေရ​ခ်ိဳး​ၿပီး​မွ၊ ညဥ့္​ဦး​တိုင္​ေအာင္ မ​စင္​ၾကယ္​ျဖစ္​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ႏြား​မ​ကို​မီး​ရွို႔​ေသာ​သူ​သည္​လည္း မိ​မိ အ​ဝတ္​မ်ား​ကို​ဖြပ္​ေလၽွာ္​၍​ေရ​ခ်ိဳး​ရ​မည္။ သူ​သည္​လည္း​ည​ေန​ခင္း​သို႔​တိုင္​ေအာင္ မ​သန႔္​စင္​ဘဲ​ရွိ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
နွားမတမ်း​ကို ရှို့​သော​သူ​သည် မိမိ​အဝတ်​ကို လျှော်​၍ ရေချိုး​ရ​မည်​။ သူ​သည် နေဝင်ချိန်​အထိ မစင်မကြယ်​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ႏြားမတမ္း​ကို ရႈိ႕​ေသာ​သူ​သည္ မိမိ​အဝတ္​ကို ေလွ်ာ္​၍ ေရခ်ိဳး​ရ​မည္​။ သူ​သည္ ေနဝင္ခ်ိန္​အထိ မစင္မၾကယ္​ျဖစ္​၏​။