Numbers 20:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်အာရုန်နှင့်အတူ လူအပေါင်းတို့ကို ကျောက်ဆောင်ရှေ့တွင်စုရုံးစေ၏။ ထိုနောက် မောရှေက``ပုန်ကန်သူတို့၊ နားထောင်လော့။ ဤ ကျောက်ဆောင်ထဲမှသင်တို့အဖို့ရေထွက် ရအောင် ငါတို့ပြုလုပ်ရမည်လော'' ဟုဆိုလျက်၊-
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်ပါလျက်၊ ပရိသတ်တို့ကို ကျောက်ရှေ့မှာ စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ အချင်းသူပုံတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ငါတို့သည် သင်တို့အဘို့ ဤကျောက်ထဲက ရေကို ထွက်စေ ရမည်လောဟု ဆိုလျက်၊
Burmese 1928
အာ ရုန် နှင့် အ တူ လူ ပ ရိ သတ် ကို ကျောက် တောင် ရှေ့ စု ရုံး စေ ပြီး လျှင် မော ရှေ က၊ အို ပုန် ကန် သူ တို့၊ နား ထောင် ကြ လော့။ ငါ တို့ သည် ဤ ကျောက် တောင် ထဲ မှ သင် တို့ အ ဖို့ ရေ ထွက် စေ ရ မည် လော ဟု ဆို လျက် လက် ရုံး မြှောက် ချီ၍၊
Burmese 2021
အာရုန်ပါလျက်၊ ပရိသတ်တို့ကိုကျောက်ရှေ့မှာ စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ အချင်းသူပုန်တို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ငါတို့သည်သင်တို့အဖို့ ဤကျောက်ထဲက ရေကိုထွက်စေရမည်လောဟု ဆိုလျက်၊
Burmese JBZV
အာ႐ုန္ပါလ်က္၊ ပရိသတ္တို႔ကိုေက်ာက္ေရွ႕မွာ စုေဝးေစၿပီးလၽွင္၊ အခ်င္းသူပုန္တို႔၊ နားေထာင္ၾကေလာ့။ ငါတို႔သည္သင္တို႔အဖို႔ ဤေက်ာက္ထဲက ေရကိုထြက္ေစရမည္ေလာဟု ဆိုလ်က္၊
Burmese MCLZV
သူသည္အာ႐ုန္ႏွင့္အတူ လူအေပါင္းတို႔ကို ေက်ာက္ေဆာင္ေရွ႕တြင္စု႐ုံးေစ၏။ ထိုေနာက္ ေမာေရွက``ပုန္ကန္သူတို႔၊ နားေထာင္ေလာ့။ ဤ ေက်ာက္ေဆာင္ထဲမွသင္တို႔အဖို႔ေရထြက္ ရေအာင္ ငါတို႔ျပဳလုပ္ရမည္ေလာ'' ဟုဆိုလ်က္၊-
Burmese MSBU
မောရှေနှင့်အာရုန်သည် လူအစုအဝေးတို့ကို ကျောက်တုံးရှေ့၌ စုရုံးစေပြီးလျှင် သူတို့အား “ပုန်ကန်သူတို့၊ နားထောင်လော့။ ငါတို့သည် သင်တို့အတွက် ဤကျောက်တုံးမှ ရေထွက်စေရမည်လော”ဟု ဆိုပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
ေမာေရွႏွင့္အာ႐ုန္သည္ လူအစုအေဝးတို႔ကို ေက်ာက္တုံးေရွ႕၌ စု႐ုံးေစၿပီးလွ်င္ သူတို႔အား “ပုန္ကန္သူတို႔၊ နားေထာင္ေလာ့။ ငါတို႔သည္ သင္တို႔အတြက္ ဤေက်ာက္တုံးမွ ေရထြက္ေစရမည္ေလာ”ဟု ဆိုၿပီးလွ်င္