Numbers 20:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တောင်​ဝှေး​ကို​မြှောက်​၍​ကျောက်​တုံး​ကို​နှစ်​ကြိမ် ရိုက်​လေ​သည်။ ထို​အ​ခါ​ကျောက်​ဆောင်​မှ​ရေ များ​စွာ​ပန်း​ထွက်​သ​ဖြင့် လူ​အ​ပေါင်း​တို့​နှင့် တိ​ရစ္ဆာန်​များ​ရေ​သောက်​ကြ​ရ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
မိမိလက်ကို ဆန့်၍ ကျောက်ကို လှံတံနှင့် နှစ်ကြိမ်ရိုက်သဖြင့်၊ ရေသည် များစွာထွက်၍၊ လူပရိသတ် တို့နှင့် တိရစ္ဆာန်တို့သည် သောက်ရကြ၏။
Burmese 1928
ကျောက် တောင် ကို တောင် ဝေး ဖြင့် နှစ် ကြိမ် ရိုက် ခတ် သော် ရေ အ မြောက် အ များ ထွက်၍ လူ ပ ရိ သတ် နှင့် တိ ရ စ္ဆာန် များ ပါ သုံး သောက် ရ ကြ ၏။
Burmese 2021
မိ​မိ​လက်​ကို​ဆန့်၍ ကျောက်​ကို​လှံ​တံ​နှင့် နှစ်​ကြိမ်​ရိုက်​သ​ဖြင့်၊ ရေ​သည် များ​စွာ​ထွက်၍၊ လူ​ပ​ရိ​သတ်​တို့​နှင့် တိ​ရ​စ္ဆာန်​တို့​သည် သောက်​ရ​ကြ၏။
Burmese JBZV
မိ​မိ​လက္​ကို​ဆန္႔၍ ေက်ာက္​ကို​လွံ​တံ​ႏွင့္ ႏွစ္​ႀကိမ္​ရိုက္​သ​ျဖင့္၊ ေရ​သည္ မ်ား​စြာ​ထြက္၍၊ လူ​ပ​ရိ​သတ္​တို႔​ႏွင့္ တိ​ရ​စၧာန္​တို႔​သည္ ေသာက္​ရ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ေတာင္​ေဝွး​ကို​ေျမႇာက္​၍​ေက်ာက္​တုံး​ကို​ႏွစ္​ႀကိမ္ ရိုက္​ေလ​သည္။ ထို​အ​ခါ​ေက်ာက္​ေဆာင္​မွ​ေရ မ်ား​စြာ​ပန္း​ထြက္​သ​ျဖင့္ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ႏွင့္ တိ​ရစၧာန္​မ်ား​ေရ​ေသာက္​ၾက​ရ​သည္။
Burmese MSBU
မောရှေ​သည် မိမိ​၏​လက်​ကို​မြှောက်​၍ တောင်ဝှေး​ဖြင့် ထို​ကျောက်​ကို နှစ်ကြိမ်​ရိုက်​လေ​၏​။ ထိုအခါ ရေ​များစွာ​ထွက်လာ​သဖြင့် လူထု​ကြီး​နှင့်​သူ​တို့​၏​တိရစ္ဆာန်​များ ရေသောက်​ရ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​သည္ မိမိ​၏​လက္​ကို​ေျမႇာက္​၍ ေတာင္ေဝွး​ျဖင့္ ထို​ေက်ာက္​ကို ႏွစ္ႀကိမ္​႐ိုက္​ေလ​၏​။ ထိုအခါ ေရ​မ်ားစြာ​ထြက္လာ​သျဖင့္ လူထု​ႀကီး​ႏွင့္​သူ​တို႔​၏​တိရစာၦန္​မ်ား ေရေသာက္​ရ​ၾက​၏​။