Numbers 21:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​က``ကိုယ် တော်​သည်​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အား​ဤ​သူ​တို့​ကို​တိုက် ခိုက်​အောင်​မြင်​စေ​တော်​မူ​လျှင် သူ​တို့​နှင့်​သူ​တို့ ၏​မြို့​များ​ကို​ကိုယ်​တော်​အား​အ​ပြီး​အ​ပိုင် ဆက်​ကပ်​သော​ပူ​ဇော်​သကာ​အ​ဖြစ်​ဖျက်​ဆီး ပစ်​ပါ​မည်'' ဟု​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​သစ္စာ က​တိ​ပြု​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုးကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ဤလူမျိုးကို အကျွန်ုပ်တို့လက်သို့ အပ်တော်မူလျှင်၊ သူတို့ မြို့များကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးပါမည်ဟု ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဂတိပြုလေ၏။
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး တို့ က၊ ကိုယ် တော် သည် အ ကျွန်ုပ် တို့ လက် တွင်း သို့ ထို လူ မျိုး ကို အပ် နှင်း တော် မူ လျှင် ချင်း တို့ မြို့ များ ကို မြေ လှန် ကြ ပါ မည် ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ သ စ္စာ မူ ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​က​လည်း၊ ကိုယ်​တော်​သည်​ဤ​လူ​မျိုး​ကို အ​ကျွန်ုပ်​တို့​လက်​သို့ အပ်​တော်​မူ​လျှင်၊ သူ​တို့​မြို့​များ​ကို ရှင်း​ရှင်း​ဖျက်​ဆီး​ပါ​မည်​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား သ​စ္စာ​က​တိ​ပြု​လေ၏။
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​က​လည္း၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ဤ​လူ​မ်ိဳး​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​လက္​သို႔ အပ္​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ သူ​တို႔​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို ရွင္း​ရွင္း​ဖ်က္​ဆီး​ပါ​မည္​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား သ​စၥာ​က​တိ​ျပဳ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က``ကိုယ္ ေတာ္​သည္​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အား​ဤ​သူ​တို႔​ကို​တိုက္ ခိုက္​ေအာင္​ျမင္​ေစ​ေတာ္​မူ​လၽွင္ သူ​တို႔​ႏွင့္​သူ​တို႔ ၏​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို​ကိုယ္​ေတာ္​အား​အ​ၿပီး​အ​ပိုင္ ဆက္​ကပ္​ေသာ​ပူ​ေဇာ္​သကာ​အ​ျဖစ္​ဖ်က္​ဆီး ပစ္​ပါ​မည္'' ဟု​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​သစၥာ က​တိ​ျပဳ​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် အစ္စရေး​လူမျိုး​တို့​က ထာဝရဘုရား​အား “​ကိုယ်တော်​သည် ဤ​လူမျိုး​ကို အကျွန်ုပ်​တို့​လက်​သို့ အမှန်တကယ်​အပ်​တော်မူ​လျှင် အကျွန်ုပ်​တို့​သည် သူ​တို့​၏​မြို့​များ​ကို အကုန်အစင်​ဖျက်ဆီး​ပစ်​ပါ​မည်​”​ဟု ကတိသစ္စာ​ပြု​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ အစၥေရး​လူမ်ိဳး​တို႔​က ထာဝရဘုရား​အား “​ကိုယ္ေတာ္​သည္ ဤ​လူမ်ိဳး​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​လက္​သို႔ အမွန္တကယ္​အပ္​ေတာ္မူ​လွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​သည္ သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို အကုန္အစင္​ဖ်က္ဆီး​ပစ္​ပါ​မည္​”​ဟု ကတိသစၥာ​ျပဳ​ေလ​၏​။