Numbers 24:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာ​လမ်​က​ဗာ​လက်​ဘု​ရင်​အား``ယ​ခု​ငါ​သည် ဆွေ​မျိုး​သား​ချင်း​တို့​ထံ​သို့​ပြန်​မည်။ သို့​ရာ​တွင် ငါ​ပြန်​၍​မ​သွား​မီ​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား တို့​က​နောင်​အ​ခါ သင်​၏​အ​မျိုး​သား​တို့​အား မည်​ကဲ့​သို့​ပြု​လုပ်​မည့်​အ​ကြောင်း​ကို ငါ​သ​တိ ပေး​ခဲ့​မည်'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုမူကား၊ ငါ့အဆွေအမျိုးတို့ထံသို့ ငါသွား တော့မည်။ နားထောင်ပါ။ နောင်ကာလ၌ ဤလူမျိုးသည် မင်းကြီး၏လူမျိုး၌ အဘယ်သို့ ပြုမည်အရာကို မင်းကြီး အား ကြားပြောပါမည်ဟု ဗာလက်မင်းအား ပြန်ဆိုပြီးမှ၊
Burmese 1928
ယ ခု မှာ အ မျိုး သား ချင်း တို့ ရှိ ရာ သို့ မ ပြန် မီ ဘု ရင် မင်း လူ မျိုး အား နောင် ကာ လ ဤ လူ မျိုး ပြု လ တ္တံ့ သော အ ခြင်း အ ရာ ကို ကျွန်ုပ် ကြား ပြော ပါ မည် ဟု ဆို ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ယ​ခု​မူ​ကား၊ ငါ့​အ​ဆွေ​အ​မျိုး​တို့​ထံ​သို့ ငါ​သွား​တော့​မည်။ နား​ထောင်​ပါ။ နောင်​ကာ​လ၌ ဤ​လူ​မျိုး​သည် မင်း​ကြီး၏​လူ​မျိုး၌ အ​ဘယ်​သို့ ပြု​မည်​အ​ရာ​ကို မင်း​ကြီး​အား​ကြား​ပြော​ပါ​မည်​ဟု ဗာ​လက်​မင်း​အား​ပြန်​ဆို​ပြီး​မှ၊
Burmese JBZV
ယ​ခု​မူ​ကား၊ ငါ့​အ​ေဆြ​အ​မ်ိဳး​တို႔​ထံ​သို႔ ငါ​သြား​ေတာ့​မည္။ နား​ေထာင္​ပါ။ ေနာင္​ကာ​လ၌ ဤ​လူ​မ်ိဳး​သည္ မင္း​ႀကီး၏​လူ​မ်ိဳး၌ အ​ဘယ္​သို႔ ျပဳ​မည္​အ​ရာ​ကို မင္း​ႀကီး​အား​ၾကား​ေျပာ​ပါ​မည္​ဟု ဗာ​လက္​မင္း​အား​ျပန္​ဆို​ၿပီး​မွ၊
Burmese MCLZV
ဗာ​လမ္​က​ဗာ​လက္​ဘု​ရင္​အား``ယ​ခု​ငါ​သည္ ေဆြ​မ်ိဳး​သား​ခ်င္း​တို႔​ထံ​သို႔​ျပန္​မည္။ သို႔​ရာ​တြင္ ငါ​ျပန္​၍​မ​သြား​မီ​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​က​ေနာင္​အ​ခါ သင္​၏​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား မည္​ကဲ့​သို႔​ျပဳ​လုပ္​မည့္​အ​ေၾကာင္း​ကို ငါ​သ​တိ ေပး​ခဲ့​မည္'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ယခု ငါ့​လူမျိုး​ထံသို့ ငါ​ပြန်သွား​မည်​။ နောင်​အခါ ဤ​လူမျိုး​သည် သင့်​လူမျိုး​ကို မည်သို့​ပြု​မည်​ကို သင့်​အား ငါ​သတိပေး​ခဲ့​မည်​”​ဟု ဆို​၍
Burmese MSBZ
ယခု ငါ့​လူမ်ိဳး​ထံသို႔ ငါ​ျပန္သြား​မည္​။ ေနာင္​အခါ ဤ​လူမ်ိဳး​သည္ သင့္​လူမ်ိဳး​ကို မည္သို႔​ျပဳ​မည္​ကို သင့္​အား ငါ​သတိေပး​ခဲ့​မည္​”​ဟု ဆို​၍