Numbers 30:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အိမ်​ထောင်​မ​ကျ​သေး​သော​အ​မျိုး​သ​မီး​တစ် ဦး​သည် သိ​လျက်​နှင့်​သော်​လည်း​ကောင်း၊ အ​မှတ် တမဲ့​သော်​လည်း​ကောင်း​တစ်​စုံ​တစ်​ရာ​ကို​ရှောင် ကြဉ်​ရန် က​တိ​သစ္စာ​ပြု​ပြီး​နောက်​အိမ်​ထောင် ကျ​လျှင် သူ​၏​ခင်​ပွန်း​သည်​ကြား​၍​မ​တား မြစ်​သော်၊-
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမသည် လင်ရှိလျက်၊ သစ္စာဂတိပြု၍ ကိုယ်စိတ်ဝိညာဉ်၌ ချည်နှောင်ခြင်းငှာ နှုတ်မြွက်သော အခါ၊
Burmese 1928
ထို သို့ သော မိန်း မ သည် သ စ္စာ ဝတ် ထား ချက်၊ ချုပ် တည်း ရန် ဝန် ခံ မိ ချက် များ အ ရ ပြု ရ သည့် အ တွင်း လင် ရ၍၊
Burmese 2021
မိန်း​မ​သည် လင်​ရှိ​လျက်၊ သ​စ္စာ​က​တိ​ပြု၍ ကိုယ်​စိတ်​ဝိ​ညာဉ်၌ ချည်​နှောင်​ခြင်း​ငှာ နှုတ်​မြွက်​သော​အ​ခါ၊
Burmese JBZV
မိန္း​မ​သည္ လင္​ရွိ​လ်က္၊ သ​စၥာ​က​တိ​ျပဳ၍ ကိုယ္​စိတ္​ဝိ​ညာဥ္၌ ခ်ည္​ေႏွာင္​ျခင္း​ငွာ ႏွုတ္​ႁမြက္​ေသာ​အ​ခါ၊
Burmese MCLZV
အိမ္​ေထာင္​မ​က်​ေသး​ေသာ​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​တစ္ ဦး​သည္ သိ​လ်က္​ႏွင့္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ အ​မွတ္ တမဲ့​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​တစ္​စုံ​တစ္​ရာ​ကို​ေရွာင္ ၾကဥ္​ရန္ က​တိ​သစၥာ​ျပဳ​ၿပီး​ေနာက္​အိမ္​ေထာင္ က်​လၽွင္ သူ​၏​ခင္​ပြန္း​သည္​ၾကား​၍​မ​တား ျမစ္​ေသာ္၊-
Burmese MSBU
ထို​မိန်းမ​သည် ယောက်ျား​ရ​ပြီးမှ ကတိသစ္စာ​ပြု​လျှင်​ဖြစ်စေ​၊ စကား​ကို​အလျင်စလို​ပြော​၍ မိမိကိုယ်မိမိ ချည်နှောင်​လျှင်​ဖြစ်စေ
Burmese MSBZ
ထို​မိန္းမ​သည္ ေယာက္်ား​ရ​ၿပီးမွ ကတိသစၥာ​ျပဳ​လွ်င္​ျဖစ္ေစ​၊ စကား​ကို​အလ်င္စလို​ေျပာ​၍ မိမိကိုယ္မိမိ ခ်ည္ေႏွာင္​လွ်င္​ျဖစ္ေစ