Numbers 35:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သေ​ဆုံး​သူ​နှင့်​သွေး​တော်​စပ်​သူ​က​တွေ့​၍ သူ့ အား​လက်​စား​ချေ​သတ်​ပစ်​လျှင်​ဤ​လက်​စား ချေ​ခြင်း​သည်​လူ​သတ်​မှု​မ​ဟုတ်။-
Burmese 1835 Version Judson
သေစားသေစေသော သူသည် မြို့နယ်ပြင်မှာ ထိုသူကို တွေ့၍ သတ်လျှင်၊ လူအသက်ကို သတ်သောအပြစ်မရှိ။
Burmese 1928
ခို ဝင် ရာ မြို့ နယ် အ ပြင် သေ စား သေ စေ သူ တွေ့၍ သတ် လျှင် ပ ရော ဟိတ် မင်း မ လွန် မ ချင်း ခို ဝင် ရာ မြို့ တွင် တည် နေ ထိုက် သော ကြောင့် သွေး သွန်း ပြစ် ကင်း စေ။ ပ ရော ဟိတ် မင်း ကွယ် လွန် ပြီး မှ သာ ပိုင် ရာ မြေ သို့ လူ သတ် ပြန် ခွင့် ရ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
သေ​စား​သေ​စေ​သော​သူ​သည် မြို့​နယ်​ပြင်​မှာ ထို​သူ​ကို​တွေ့၍​သတ်​လျှင်၊ လူ​အ​သက်​ကို​သတ်​သော အ​ပြစ်​မ​ရှိ။
Burmese JBZV
ေသ​စား​ေသ​ေစ​ေသာ​သူ​သည္ ၿမိဳ႕​နယ္​ျပင္​မွာ ထို​သူ​ကို​ေတြ႕၍​သတ္​လၽွင္၊ လူ​အ​သက္​ကို​သတ္​ေသာ အ​ျပစ္​မ​ရွိ။
Burmese MCLZV
ေသ​ဆုံး​သူ​ႏွင့္​ေသြး​ေတာ္​စပ္​သူ​က​ေတြ႕​၍ သူ႔ အား​လက္​စား​ေခ်​သတ္​ပစ္​လၽွင္​ဤ​လက္​စား ေခ်​ျခင္း​သည္​လူ​သတ္​မွု​မ​ဟုတ္။-
Burmese MSBU
သွေးကြွေး​အတွက်​လက်စားချေ​ပေး​သော​သူ​သည် သူ့​ကို ခိုလှုံ​ရာ​မြို့​၏​နယ်နိမိတ်​အပြင်ဘက်​၌ တွေ့​၍ သူ့​ကို သတ်​လျှင် သွေးကြွေး​အတွက်​လက်စားချေ​ပေး​သော​သူ​၌ လူ​ကို​သတ်​သော​အပြစ်​မ​ရှိ​။
Burmese MSBZ
ေသြးေႂကြး​အတြက္​လက္စားေခ်​ေပး​ေသာ​သူ​သည္ သူ႔​ကို ခိုလႈံ​ရာ​ၿမိဳ႕​၏​နယ္နိမိတ္​အျပင္ဘက္​၌ ေတြ႕​၍ သူ႔​ကို သတ္​လွ်င္ ေသြးေႂကြး​အတြက္​လက္စားေခ်​ေပး​ေသာ​သူ​၌ လူ​ကို​သတ္​ေသာ​အျပစ္​မ​ရွိ​။