Numbers 5:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်သူသည်အမျိုးသမီးအားဤသို့ ကျိန်စာတိုက်ရမည်။ ``သင်သည်အခြားသော ယောကျာ်းနှင့်မဖောက်ပြန်မကူးလွန်ခဲ့သည် ရှိသော် ဤသစ္စာရေကြောင့်ကျရောက်မည့်ဘေး ဒဏ်နှင့်ကင်းလွတ်ပါစေသား။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ ထိုမိန်းမကို အကျိန်တိုက်လျက် သင်သည် ကိုယ်ခင်ပွန်းမှ တပါး အခြားသော ယောက်ျားနှင့် မှားယွင်းခြင်း ညစ်ညူးခြင်း မရှိလျှင်၊ ကျိန်ခြင်းဘေးကိုဖြစ်စေသော၊ ဤရေခါးနှင့် ကင်းလွတ်စေသတည်း။
Burmese 1928
သင် သည် လင့် ဝတ် အောက် နေ လျက် ညစ် ညူး ရာ သို့ မ သွေ ဘဲ သူ တစ် ပါး နှင့် မ ဆက် ဆံ သည် မှန် လျှင် အ မင်္ဂ လာ ဖြစ် စေ သော ဤ နစ် နာ ခြင်း ရေ ဘေး ကင်း လွတ် စေ။
Burmese 2021
ထိုအခါယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ ထိုမိန်းမကိုအကျိန်တိုက်လျက် သင်သည် ကိုယ်ခင်ပွန်းမှတစ်ပါး အခြားသောယောက်ျားနှင့် မှားယွင်းခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်းမရှိလျှင်၊ ကျိန်ခြင်းဘေးကိုဖြစ်စေသော၊ ဤရေခါးနှင့် ကင်းလွတ်စေသတည်း။
Burmese JBZV
ထိုအခါယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္၊ ထိုမိန္းမကိုအက်ိန္တိုက္လ်က္ သင္သည္ ကိုယ္ခင္ပြန္းမွတစ္ပါး အျခားေသာေယာက္်ားႏွင့္ မွားယြင္းျခင္း၊ ညစ္ညဴးျခင္းမရွိလၽွင္၊ က်ိန္ျခင္းေဘးကိုျဖစ္ေစေသာ၊ ဤေရခါးႏွင့္ ကင္းလြတ္ေစသတည္း။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္သူသည္အမ်ိဳးသမီးအားဤသို႔ က်ိန္စာတိုက္ရမည္။ ``သင္သည္အျခားေသာ ေယာက်ာ္းႏွင့္မေဖာက္ျပန္မကူးလြန္ခဲ့သည္ ရွိေသာ္ ဤသစၥာေရေၾကာင့္က်ေရာက္မည့္ေဘး ဒဏ္ႏွင့္ကင္းလြတ္ပါေစသား။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်က ထိုမိန်းမအား ‘သင်သည် အခြားယောက်ျားနှင့်မေထုန်ပြုခြင်းမရှိလျှင်၊ သင်သည် မိမိလင်ယောက်ျားနှင့်အတူနေထိုင်စဉ် ဖောက်ပြန်ညစ်ညူးခြင်းမရှိလျှင် ကျိန်ဆဲခြင်းကိုဖြစ်စေသည့် ဤခါးသောရေအားဖြင့်သင့်ရောက်မည့် အပြစ်ဒဏ်နှင့်ကင်းလွတ်စေ။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ယဇ္ပုေရာဟိတ္က ထိုမိန္းမအား ‘သင္သည္ အျခားေယာက္်ားႏွင့္ေမထုန္ျပဳျခင္းမရွိလွ်င္၊ သင္သည္ မိမိလင္ေယာက္်ားႏွင့္အတူေနထိုင္စဥ္ ေဖာက္ျပန္ညစ္ညဴးျခင္းမရွိလွ်င္ က်ိန္ဆဲျခင္းကိုျဖစ္ေစသည့္ ဤခါးေသာေရအားျဖင့္သင့္ေရာက္မည့္ အျပစ္ဒဏ္ႏွင့္ကင္းလြတ္ေစ။