Numbers 5:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
ယောက်ျားသည် မယားကို မယုံသောသဘော စွဲလမ်းသော်၎င်း၊ စောင့်ရသော တရားပေတည်း။ ယောက်ျားသည် မယားကိုမယုံ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ထားသောအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ဤတရားအတိုင်း စီရင်သဖြင့်၊
Burmese 1928
လင် သည် မ ယား ကို မ ရှု ဆိတ် သော သ ဘော ရောက်၍ မ သင်္ကာ သော် လည်း ကောင်း၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ ထား ပြီး လျှင် ထို မိန်း မ၌ ဤ တ ရား ကို ပ ရော ဟိတ် အ ပြည့် အ စုံ စီ ရင် ရ မည်။
Burmese 2021
ယောက်ျား​သည် မ​ယား​ကို​မ​ယုံ​သော​သ​ဘော စွဲ​လမ်း​သော်​လည်း​ကောင်း၊ စောင့်​ရ​သော တ​ရား​ပေ​တည်း။ ယောက်ျား​သည်​မ​ယား​ကို​မ​ယုံ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်၌​ထား​သော​အ​ခါ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည် ဤ​တ​ရား​အ​တိုင်း​စီ​ရင်​သ​ဖြင့်၊
Burmese JBZV
ေယာက္်ား​သည္ မ​ယား​ကို​မ​ယုံ​ေသာ​သ​ေဘာ စြဲ​လမ္း​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ ေစာင့္​ရ​ေသာ တ​ရား​ေပ​တည္း။ ေယာက္်ား​သည္​မ​ယား​ကို​မ​ယုံ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္၌​ထား​ေသာ​အ​ခါ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​သည္ ဤ​တ​ရား​အ​တိုင္း​စီ​ရင္​သ​ျဖင့္၊
Burmese MSBU
လင်ယောက်ျား​သည် သံသယ​စိတ်​ဝင်​၍ မိမိ​မယား​အပေါ်​သဝန်တို​လျှင် ထို​မိန်းမ​ကို ထာဝရဘုရား​ရှေ့​တော်​၌ ရပ်​စေ​၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်​သည် ဤ​တရား​အတိုင်း ထို​မိန်းမ​ကို စီရင်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
လင္ေယာက္်ား​သည္ သံသယ​စိတ္​ဝင္​၍ မိမိ​မယား​အေပၚ​သဝန္တို​လွ်င္ ထို​မိန္းမ​ကို ထာဝရဘုရား​ေရွ႕​ေတာ္​၌ ရပ္​ေစ​၍ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​သည္ ဤ​တရား​အတိုင္း ထို​မိန္းမ​ကို စီရင္​ရ​မည္​။