Numbers 7:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ပူဇော်သကာ များကိုယူဆောင်ခဲ့ကြ၏။ ခေါင်းဆောင်တစ် ဦးလျှင်နွားထီးတစ်ကောင်ကျနှင့်ခေါင်း ဆောင်နှစ်ဦးလျှင် လှည်းတစ်စီးကျစုစု ပေါင်းလှည်းခြောက်စီးနှင့်နွားတစ်ဆယ့် နှစ်ကောင်တို့ကိုထာဝရဘုရားအား ဆက်သကြသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မင်းတပါးနွားထီးတ ကောင်စီ၊ မင်းနှစ်ပါးအမိုး ပါသော ရထားတခုစီ၊ ရထားခြောက်ခု၊ နွားဆယ် နှစ်ကောင်တို့ကို တဲတော်ရှေ့သို့ ဆောင်ခဲ့၍ ထာဝရ ဘုရားအား ပူဇော်သက္ကာပြုကြ၏။
Burmese 1928
နှစ် ပါး လျှင် ပေါင်း မိုး ပါ သော လှည်း တစ် စီး၊ နွား တစ် ရှဉ်း ကျ ပေါင်း လှည်း ခြောက် စီး၊ နွား ခြောက် ရှဉ်း ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ စံ ရာ တော် မျက် နှာ စာ သို့ ဆောင် သွင်း လှူ ဒါန်း ကြ ရာ၊
Burmese 2021
မင်းတစ်ပါးနွားထီးတစ်ကောင်စီ၊ မင်းနှစ်ပါး အမိုးပါသောရထားတစ်ခုစီ၊ ရထားခြောက်ခု၊ နွားဆယ်နှစ်ကောင်တို့ကို တဲတော်ရှေ့သို့ဆောင်ခဲ့၍ ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်သကာပြုကြ၏။
Burmese JBZV
မင္းတစ္ပါးႏြားထီးတစ္ေကာင္စီ၊ မင္းႏွစ္ပါး အမိုးပါေသာရထားတစ္ခုစီ၊ ရထားေျခာက္ခု၊ ႏြားဆယ္ႏွစ္ေကာင္တို႔ကို တဲေတာ္ေရွ႕သို႔ေဆာင္ခဲ့၍ ထာဝရဘုရားအား ပူေဇာ္သကာျပဳၾက၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားထံေတာ္သို႔ပူေဇာ္သကာ မ်ားကိုယူေဆာင္ခဲ့ၾက၏။ ေခါင္းေဆာင္တစ္ ဦးလၽွင္ႏြားထီးတစ္ေကာင္က်ႏွင့္ေခါင္း ေဆာင္ႏွစ္ဦးလၽွင္ လွည္းတစ္စီးက်စုစု ေပါင္းလွည္းေျခာက္စီးႏွင့္ႏြားတစ္ဆယ့္ ႏွစ္ေကာင္တို႔ကိုထာဝရဘုရားအား ဆက္သၾကသည္။-
Burmese MSBU
ခေါင်းဆောင်နှစ်ယောက်လျှင် ပေါင်းမိုးပါလှည်းအိမ်တစ်ခု၊ တစ်ယောက်လျှင် နွားတစ်ကောင်၊ စုစုပေါင်း လှည်းအိမ်ခြောက်ခုနှင့် နွားတစ်ဆယ့်နှစ်ကောင်စသည့် ပူဇော်သက္ကာတို့ကို ထာဝရဘုရားရှေ့တော်သို့ ယူဆောင်ခဲ့ကြပြီး ကိန်းဝပ်တော်မူရာတဲတော်ရှေ့၌ ပူဇော်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ေခါင္းေဆာင္ႏွစ္ေယာက္လွ်င္ ေပါင္းမိုးပါလွည္းအိမ္တစ္ခု၊ တစ္ေယာက္လွ်င္ ႏြားတစ္ေကာင္၊ စုစုေပါင္း လွည္းအိမ္ေျခာက္ခုႏွင့္ ႏြားတစ္ဆယ့္ႏွစ္ေကာင္စသည့္ ပူေဇာ္သကၠာတို႔ကို ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္သို႔ ယူေဆာင္ခဲ့ၾကၿပီး ကိန္းဝပ္ေတာ္မူရာတဲေတာ္ေရွ႕၌ ပူေဇာ္ၾက၏။