Numbers 7:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​တော်​သို့​ပူ​ဇော်​သကာ များ​ကို​ယူ​ဆောင်​ခဲ့​ကြ​၏။ ခေါင်း​ဆောင်​တစ် ဦး​လျှင်​နွား​ထီး​တစ်​ကောင်​ကျ​နှင့်​ခေါင်း ဆောင်​နှစ်​ဦး​လျှင် လှည်း​တစ်​စီး​ကျ​စု​စု ပေါင်း​လှည်း​ခြောက်​စီး​နှင့်​နွား​တစ်​ဆယ့် နှစ်​ကောင်​တို့​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ဆက်​သ​ကြ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မင်းတပါးနွားထီးတ ကောင်စီ၊ မင်းနှစ်ပါးအမိုး ပါသော ရထားတခုစီ၊ ရထားခြောက်ခု၊ နွားဆယ် နှစ်ကောင်တို့ကို တဲတော်ရှေ့သို့ ဆောင်ခဲ့၍ ထာဝရ ဘုရားအား ပူဇော်သက္ကာပြုကြ၏။
Burmese 1928
နှစ် ပါး လျှင် ပေါင်း မိုး ပါ သော လှည်း တစ် စီး၊ နွား တစ် ရှဉ်း ကျ ပေါင်း လှည်း ခြောက် စီး၊ နွား ခြောက် ရှဉ်း ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ စံ ရာ တော် မျက် နှာ စာ သို့ ဆောင် သွင်း လှူ ဒါန်း ကြ ရာ၊
Burmese 2021
မင်း​တစ်​ပါး​နွား​ထီး​တစ်​ကောင်​စီ၊ မင်း​နှစ်​ပါး အ​မိုး​ပါ​သော​ရ​ထား​တစ်​ခု​စီ၊ ရ​ထား​ခြောက်​ခု၊ နွား​ဆယ်​နှစ်​ကောင်​တို့​ကို တဲ​တော်​ရှေ့​သို့​ဆောင်​ခဲ့၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ပူ​ဇော်​သ​ကာ​ပြု​ကြ၏။
Burmese JBZV
မင္း​တစ္​ပါး​ႏြား​ထီး​တစ္​ေကာင္​စီ၊ မင္း​ႏွစ္​ပါး အ​မိုး​ပါ​ေသာ​ရ​ထား​တစ္​ခု​စီ၊ ရ​ထား​ေျခာက္​ခု၊ ႏြား​ဆယ္​ႏွစ္​ေကာင္​တို႔​ကို တဲ​ေတာ္​ေရွ႕​သို႔​ေဆာင္​ခဲ့၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​ျပဳ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​ေတာ္​သို႔​ပူ​ေဇာ္​သကာ မ်ား​ကို​ယူ​ေဆာင္​ခဲ့​ၾက​၏။ ေခါင္း​ေဆာင္​တစ္ ဦး​လၽွင္​ႏြား​ထီး​တစ္​ေကာင္​က်​ႏွင့္​ေခါင္း ေဆာင္​ႏွစ္​ဦး​လၽွင္ လွည္း​တစ္​စီး​က်​စု​စု ေပါင္း​လွည္း​ေျခာက္​စီး​ႏွင့္​ႏြား​တစ္​ဆယ့္ ႏွစ္​ေကာင္​တို႔​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ဆက္​သ​ၾက​သည္။-
Burmese MSBU
ခေါင်းဆောင်​နှစ်​ယောက်​လျှင် ပေါင်းမိုးပါလှည်းအိမ်​တစ်​ခု​၊ တစ်​ယောက်​လျှင် နွား​တစ်​ကောင်​၊ စုစုပေါင်း လှည်းအိမ်​ခြောက်​ခု​နှင့် နွား​တစ်ဆယ့်​နှစ်​ကောင်​စသည့် ပူဇော်သက္ကာ​တို့​ကို ထာဝရဘုရား​ရှေ့​တော်​သို့ ယူဆောင်​ခဲ့​ကြ​ပြီး ကိန်းဝပ်​တော်မူ​ရာ​တဲ​တော်​ရှေ့​၌ ပူဇော်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေခါင္းေဆာင္​ႏွစ္​ေယာက္​လွ်င္ ေပါင္းမိုးပါလွည္းအိမ္​တစ္​ခု​၊ တစ္​ေယာက္​လွ်င္ ႏြား​တစ္​ေကာင္​၊ စုစုေပါင္း လွည္းအိမ္​ေျခာက္​ခု​ႏွင့္ ႏြား​တစ္ဆယ့္ႏွစ္​ေကာင္​စသည့္ ပူေဇာ္သကၠာ​တို႔​ကို ထာဝရဘုရား​ေရွ႕​ေတာ္​သို႔ ယူေဆာင္​ခဲ့​ၾက​ၿပီး ကိန္းဝပ္​ေတာ္မူ​ရာ​တဲ​ေတာ္​ေရွ႕​၌ ပူေဇာ္​ၾက​၏​။