Obadiah 1:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်၏မာန်မာနသည်သင့်ကိုလှည့်စား ထားလေပြီ။ သင်၏မြို့တော်သည်ကျောက်တုံးကျောက်ခဲ ဖြင့် ပြီးသောခံတပ်မြို့ဖြစ်၍၊ သင်၏တည်နေရာသည်မြင့်မားသော တောင်ပေါ်တွင်ဖြစ်သဖြင့်၊ `ငါ့အားအဘယ်သူဆွဲချနိုင်ပါနည်း' ဟု သင်သည်တစ်ကိုယ်တည်းပြောဆိုနေတတ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကျောက်ကြားတို့၌နေ၍ မြင့်သောအရပ်ကို ခိုလှုံလျက်၊ ငါ့ကို မြေသို့ အဘယ်သူ နှိမ့်ချနိုင်သနည်းဟု အောက်မေ့သောသူ ဖြစ်သောကြောင့်၊ သင်၏မာနသည် သင့်ကို လှည့်စားပြီ။
Burmese 1928
ငါ့ ကို မြေ ပေါ် သို့ မည် သူ ချ နိုင် သ နည်း ဟု အောက် မေ့ လျက် ကျောက် တောင် ရှိ ခို လှုံ ရာ များ တွင် အောင်း ၍ မြင့် ရာ အ ရပ်၌ နေ ထိုင် သော အို လူ မျိုး၊ သင် စိတ် နေ မြင့်၍ လှည့် စား ခံ ရ လေ ပြီ။
Burmese 2021
ကျောက်ကြားတို့၌နေ၍ မြင့်သောအရပ်ကို ခိုလှုံလျက်၊ ငါ့ကိုမြေသို့ အဘယ်သူနှိမ့်ချနိုင်သနည်းဟု အောက်မေ့သောသူ ဖြစ်သောကြောင့်၊ သင်၏မာနသည် သင့်ကို လှည့်စားပြီ။
Burmese JBZV
ေက်ာက္ၾကားတို႔၌ေန၍ ျမင့္ေသာအရပ္ကို ခိုလွုံလ်က္၊ ငါ့ကိုေျမသို႔ အဘယ္သူႏွိမ့္ခ်နိုင္သနည္းဟု ေအာက္ေမ့ေသာသူ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္၊ သင္၏မာနသည္ သင့္ကို လွည့္စားၿပီ။
Burmese MCLZV
သင္၏မာန္မာနသည္သင့္ကိုလွည့္စား ထားေလၿပီ။ သင္၏ၿမိဳ႕ေတာ္သည္ေက်ာက္တုံးေက်ာက္ခဲ ျဖင့္ ၿပီးေသာခံတပ္ၿမိဳ႕ျဖစ္၍၊ သင္၏တည္ေနရာသည္ျမင့္မားေသာ ေတာင္ေပၚတြင္ျဖစ္သျဖင့္၊ `ငါ့အားအဘယ္သူဆြဲခ်နိုင္ပါနည္း' ဟု သင္သည္တစ္ကိုယ္တည္းေျပာဆိုေနတတ္၏။
Burmese MSBU
ကျောက်ဆောင်များကြား မြင့်မားသောနေရာ၌နေ၍ ‘မည်သူသည် ငါ့ကို မြေကြီးပေါ်ဆွဲချနိုင်မည်နည်း’ဟု သင်တွေး၏။ သင့်မာနက သင့်ကိုလှည့်စားလေပြီ။
Burmese MSBZ
ေက်ာက္ေဆာင္မ်ားၾကား ျမင့္မားေသာေနရာ၌ေန၍ ‘မည္သူသည္ ငါ့ကို ေျမႀကီးေပၚဆြဲခ်ႏိုင္မည္နည္း’ဟု သင္ေတြး၏။ သင့္မာနက သင့္ကိုလွည့္စားေလၿပီ။