Philippians 4:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ့​အား​သင်​တို့​လျစ်​လူ​ရှု​၍​ထား​ကြ​လေ ပြီ​ဟု​ယူ​ဆ​သ​ဖြင့် ဤ​စကား​ကို​ပြော​ဆို​ရ ခြင်း​လည်း​မ​ဟုတ်​ပါ။ ငါ​သည်​မိ​မိ​တွင်​ရှိ သ​မျှ​နှင့်​ရောင့်​ရဲ​စွာ​နေ​တတ်​ရန်​သင်​ယူ ထား​ပြီး​ဖြစ်​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ကိုယ်တိုင်ဆင်းရဲခြင်းကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် တွေ့ကြုံသမျှသော အခြင်းအရာတို့၌ ရောင့်ရဲသောစိတ် ရှိအံ့သောငှါ သင်မိပြီ။
Burmese 1928
ငါ ဆင်း ရဲ သည် ကို အ ကြောင်း ပြု၍ ပြော ဆို သည် မ ဟုတ် မည် သည့် အ ဖြစ် အ နေ မ ဆို ရောင့် ရဲ လျက် နေ ရန် ငါ သင် ခဲ့ ပြီ။
Burmese 2021
ထို​သို့​ငါ​ဆို​သော်၊ ကိုယ်​တိုင်​ဆင်း​ရဲ​ခြင်း​ကို ရည်​မှတ်၍ ဆို​သည်​မ​ဟုတ်။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ငါ​သည် တွေ့​ကြုံ​သ​မျှ​သော အ​ခြင်း​အ​ရာ​တို့၌ ရောင့်​ရဲ​သော​စိတ် ရှိ​အံ့​သော​ငှာ သင်​မိ​ပြီ။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔​ငါ​ဆို​ေသာ္၊ ကိုယ္​တိုင္​ဆင္း​ရဲ​ျခင္း​ကို ရည္​မွတ္၍ ဆို​သည္​မ​ဟုတ္။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ငါ​သည္ ေတြ႕​ၾကဳံ​သ​မၽွ​ေသာ အ​ျခင္း​အ​ရာ​တို႔၌ ေရာင့္​ရဲ​ေသာ​စိတ္ ရွိ​အံ့​ေသာ​ငွာ သင္​မိ​ၿပီ။-
Burmese MCLZV
ငါ့​အား​သင္​တို႔​လ်စ္​လူ​ရွု​၍​ထား​ၾက​ေလ ၿပီ​ဟု​ယူ​ဆ​သ​ျဖင့္ ဤ​စကား​ကို​ေျပာ​ဆို​ရ ျခင္း​လည္း​မ​ဟုတ္​ပါ။ ငါ​သည္​မိ​မိ​တြင္​ရွိ သ​မၽွ​ႏွင့္​ေရာင့္​ရဲ​စြာ​ေန​တတ္​ရန္​သင္​ယူ ထား​ၿပီး​ျဖစ္​သည္။-
Burmese MSBU
ငါ​သည် ဆင်းရဲ​ချို့တဲ့​သောကြောင့် ဤသို့​ဆို​သည်​မ​ဟုတ်။ အကြောင်းမူကား မည်သည့်​အခြေအနေ​၌​မဆို ကျေနပ်​ရောင့်ရဲ​တတ်​ရန် ငါ​သည် သင်ယူ​ခဲ့​ပြီ။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ဆင္းရဲ​ခ်ိဳ႕တဲ့​ေသာေၾကာင့္ ဤသို႔​ဆို​သည္​မ​ဟုတ္။ အေၾကာင္းမူကား မည္သည့္​အေျခအေန​၌​မဆို ေက်နပ္​ေရာင့္ရဲ​တတ္​ရန္ ငါ​သည္ သင္ယူ​ခဲ့​ၿပီ။