Proverbs 12:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သီလရှိသော မိန်းမသည် မိမိလင်၌ ဦးရစ်သရဖူ ဖြစ်၏။ အရှက်ခွဲတတ်သော မိန်းမမူကား၊ လင်၏အရိုး တို့၌ ဆွေးမြေ့ခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
သီလရှိသော မိန်းမသည် မိမိလင်၌ ဦးရစ်သရဖူ ဖြစ်၏။ အရှက်ခွဲတတ်သော မိန်းမမူကား၊ လင်၏အရိုး တို့၌ ဆွေးမြေ့ခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။
Burmese 1928
နှ လုံး ရည် ကောင်း သော မိန်း မ သည်၊ လင်၌ ဦး ရစ် သ ဖွယ်၊ အ ရှက် ခွဲ သော မိန်း မ ကား၊ လင်၌ အ ရိုး များ ဆွေး မြေ့ ဖွယ် ဖြစ် ၏။
Burmese 2021
သီ​လ​ရှိ​သော​မိန်း​မ​သည် မိ​မိ​လင်၌ ဦး​ရစ်​သ​ရ​ဖူ​ဖြစ်၏။ အ​ရှက်​ခွဲ​တတ်​သော မိန်း​မ​မူ​ကား၊ လင်၏​အ​ရိုး​တို့၌ ဆွေး​မြေ့​ခြင်း​ကဲ့​သို့ ဖြစ်၏။
Burmese JBZV
သီ​လ​ရွိ​ေသာ​မိန္း​မ​သည္ မိ​မိ​လင္၌ ဦး​ရစ္​သ​ရ​ဖူ​ျဖစ္၏။ အ​ရွက္​ခြဲ​တတ္​ေသာ မိန္း​မ​မူ​ကား၊ လင္၏​အ​ရိုး​တို႔၌ ေဆြး​ေျမ့​ျခင္း​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္၏။
Burmese MCLZV
သီလရွိေသာ မိန္းမသည္ မိမိလင္၌ ဦးရစ္သရဖူ ျဖစ္၏။ အရွက္ခြဲတတ္ေသာ မိန္းမမူကား၊ လင္၏အရိုး တို႔၌ ေဆြးေျမ့ျခင္းကဲ့သို႔ျဖစ္၏။
Burmese MSBU
စွမ်းရည်​နှင့်​ပြည့်စုံ​သော​မယား​သည် မိမိ​ခင်ပွန်း​၏​သရဖူ​ဖြစ်​၏​။ အရှက်ကွဲ​စေ​သော​မယား​မူကား ခင်ပွန်း​၏​အရိုး​ထဲမှ ဆွေးမြည့်​သော​အရာ​ကဲ့သို့​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
စြမ္းရည္​ႏွင့္​ျပည့္စုံ​ေသာ​မယား​သည္ မိမိ​ခင္ပြန္း​၏​သရဖူ​ျဖစ္​၏​။ အရွက္ကြဲ​ေစ​ေသာ​မယား​မူကား ခင္ပြန္း​၏​အ႐ိုး​ထဲမွ ေဆြးျမည့္​ေသာ​အရာ​ကဲ့သို႔​ျဖစ္​၏​။