Proverbs 26:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက် သော သူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက် သော သူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
Burmese 1928
ထင်း မ ရှိ လျှင်၊ မီး သေ သ ကဲ့ သို့၊ ကုန်း ချော သော သူ မ ရှိ လျှင်၊ ရန် ငြိမ်း တတ်၏။
Burmese 2021
ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက်သောသူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
Burmese JBZV
ထင္းမရွိလၽွင္ မီးေသတတ္သကဲ့သို႔ ကုန္းတိုက္ေသာသူမရွိလၽွင္ ရန္ၿငိမ္းတတ္၏။
Burmese MCLZV
ထင္းမရွိလၽွင္ မီးေသတတ္သကဲ့သို႔ ကုန္းတိုက္ ေသာ သူမရွိလၽွင္ ရန္ၿငိမ္းတတ္၏။
Burmese MSBU
ထင်းမရှိလျှင် မီးသည်ငြိမ်းသွားတတ်၏။ အတင်းအဖျင်းပြောဆိုသောသူမရှိလျှင်လည်း အငြင်းပွားမှုသည် ငြိမ်သက်သွားတတ်၏။
Burmese MSBZ
ထင္းမရွိလွ်င္ မီးသည္ၿငိမ္းသြားတတ္၏။ အတင္းအဖ်င္းေျပာဆိုေသာသူမရွိလွ်င္လည္း အျငင္းပြားမႈသည္ ၿငိမ္သက္သြားတတ္၏။