Proverbs 26:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက် သော သူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက် သော သူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
Burmese 1928
ထင်း မ ရှိ လျှင်၊ မီး သေ သ ကဲ့ သို့၊ ကုန်း ချော သော သူ မ ရှိ လျှင်၊ ရန် ငြိမ်း တတ်၏။
Burmese 2021
ထင်း​မ​ရှိ​လျှင် မီး​သေ​တတ်​သ​ကဲ့​သို့ ကုန်း​တိုက်​သော​သူ​မ​ရှိ​လျှင် ရန်​ငြိမ်း​တတ်၏။
Burmese JBZV
ထင္း​မ​ရွိ​လၽွင္ မီး​ေသ​တတ္​သ​ကဲ့​သို႔ ကုန္း​တိုက္​ေသာ​သူ​မ​ရွိ​လၽွင္ ရန္​ၿငိမ္း​တတ္၏။
Burmese MCLZV
ထင္းမရွိလၽွင္ မီးေသတတ္သကဲ့သို႔ ကုန္းတိုက္ ေသာ သူမရွိလၽွင္ ရန္ၿငိမ္းတတ္၏။
Burmese MSBU
ထင်း​မ​ရှိ​လျှင် မီး​သည်​ငြိမ်းသွား​တတ်​၏​။ အတင်းအဖျင်း​ပြောဆို​သော​သူ​မ​ရှိ​လျှင်​လည်း အငြင်းပွားမှု​သည် ငြိမ်သက်​သွား​တတ်​၏​။
Burmese MSBZ
ထင္း​မ​ရွိ​လွ်င္ မီး​သည္​ၿငိမ္းသြား​တတ္​၏​။ အတင္းအဖ်င္း​ေျပာဆို​ေသာ​သူ​မ​ရွိ​လွ်င္​လည္း အျငင္းပြားမႈ​သည္ ၿငိမ္သက္​သြား​တတ္​၏​။