Psalms 102:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပြင်း​ထန်​သော​အ​မျက်​တော် ကြောင့် ကျွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပြာ​ကို​အ​စား​အ​စာ အ​ဖြစ်​ဖြင့် စား​ရ​ပါ​၏။ စ​ပျစ်​ရည်​ကို​လည်း​မျက်​ရည်​နှင့်​ရော​၍​သောက် ရ​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား ချီး​မြှောက်​တော်​မူ​ပြီး​မှ​ပစ်​ချ​တော်​မူ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
စိတ်တော်မပြေ၊
Burmese 1928
အ ကျွန်ုပ် ကို ချီး မြှောက်၍၊ ပစ် ချ သော ကိုယ် တော်၏ စိတ် တော် ရှိ ခြင်း၊ အ မျက် တော် ထား ခြင်း ကြောင့်၊ အ ကျွန်ုပ် သည် ပြာ ကို မုန့် အ ဖြစ် စား လျက်၊ အ သောက် ကို မျက် ရည် နှင့် ရော စပ် ခြင်း ပြု ရ ပါ၏။
Burmese 2021
စိတ်​တော်​မ​ပြေ၊
Burmese JBZV
စိတ္​ေတာ္​မ​ေျပ၊
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​ျပင္း​ထန္​ေသာ​အ​မ်က္​ေတာ္ ေၾကာင့္ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္​ျပာ​ကို​အ​စား​အ​စာ အ​ျဖစ္​ျဖင့္ စား​ရ​ပါ​၏။ စ​ပ်စ္​ရည္​ကို​လည္း​မ်က္​ရည္​ႏွင့္​ေရာ​၍​ေသာက္ ရ​ပါ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား ခ်ီး​ေျမႇာက္​ေတာ္​မူ​ၿပီး​မွ​ပစ္​ခ်​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။
Burmese MSBU
အကယ်စင်စစ် အကျွန်ုပ်​သည် ပြာ​ကို​အစာ​အဖြစ်​စား​ရ​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​၏​သောက်စရာ​ကို​လည်း မျက်ရည်​နှင့်​ရောစပ်​ရ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အကယ္စင္စစ္ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ ျပာ​ကို​အစာ​အျဖစ္​စား​ရ​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​၏​ေသာက္စရာ​ကို​လည္း မ်က္ရည္​ႏွင့္​ေရာစပ္​ရ​ပါ​၏​။