Psalms 104:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​တော​တိ​ရစ္ဆာန်​များ​စား​ဖို့ မြက်​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ လူ​တို့​သုံး​ဖို့​ကောက်​ပင်​များ​ကို​လည်း ကောင်း ပေါက်​စေ​တော်​မူ​ပါ​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​လူ​သည်​သီး​နှံ​ပင်​များ​ကို​စိုက်​ပျိုး နိုင်​လျက်
Burmese 1835 Version Judson
တိရစ္ဆာန်ဘို့ မြက်ပင်ကို၎င်း၊ လူသုံးဘို့ စပါးပင်ကို၎င်း ပေါက်စေတော်မူသဖြင့်၊ မြေကြီးထဲက မုန့်ကို ထုတ်ဘော်တော်မူ၏။
Burmese 1928
တိ ရ စ္ဆာန် များ ဖို့ မြက် ပင် ကို လည်း ကောင်း၊ လူ တို့ အ လုပ် အ ကိုင် ဖြင့် ကောက် ပင် ကို လည်း ကောင်း၊ ပေါက် စေ တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
တိ​ရ​စ္ဆာန်​ဖို့ မြက်​ပင်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ လူ​သုံး​ဖို့ စ​ပါး​ပင်​ကို​လည်း​ကောင်း ပေါက်​စေ​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ မြေ​ကြီး​ထဲ​က မုန့်​ကို​ထုတ်​ဖော်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
တိ​ရ​စၧာန္​ဖို႔ ျမက္​ပင္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ လူ​သုံး​ဖို႔ စ​ပါး​ပင္​ကို​လည္း​ေကာင္း ေပါက္​ေစ​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ေျမ​ႀကီး​ထဲ​က မုန္႔​ကို​ထုတ္​ေဖာ္​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ေတာ​တိ​ရစၧာန္​မ်ား​စား​ဖို႔ ျမက္​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ လူ​တို႔​သုံး​ဖို႔​ေကာက္​ပင္​မ်ား​ကို​လည္း ေကာင္း ေပါက္​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍​လူ​သည္​သီး​ႏွံ​ပင္​မ်ား​ကို​စိုက္​ပ်ိဳး နိုင္​လ်က္
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် တိရစ္ဆာန်​အတွက် မြက်ပင်​ကို​လည်းကောင်း​၊ လူ​တို့​စိုက်ပျိုး​ရန်​အတွက် အပင်​ကို​လည်းကောင်း ပေါက်​စေ​တော်မူ​၍ မြေကြီး​ထဲမှ အစားအစာ​ကို​လည်းကောင်း​၊
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ တိရစာၦန္​အတြက္ ျမက္ပင္​ကို​လည္းေကာင္း​၊ လူ​တို႔​စိုက္ပ်ိဳး​ရန္​အတြက္ အပင္​ကို​လည္းေကာင္း ေပါက္​ေစ​ေတာ္မူ​၍ ေျမႀကီး​ထဲမွ အစားအစာ​ကို​လည္းေကာင္း​၊