Psalms 104:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နေ​ထွက်​လာ​သော​အ​ခါ​မိ​မိ​တို့​၏ သား​ရဲ​တွင်း​များ​သို့​ပြန်​၍​ခို​အောင်း​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်နေထွက်ပြန်လျှင်၊ သူတို့သည် ဆုတ်သွား ၍ နေမြဲတွင်းတို့၌ အိပ်နေကြပါ၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင့် ထံ အ စာ ကို ရှာ ပြီး မှ၊ နေ ထွက် သော်၊ ဆုတ် သွား ၍၊ ပုန်း အောင်း ရာ တွင်း များ ၌ ဝပ် နေ ကြ ပါ ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် နေ​ထွက်​ပြန်​လျှင်၊ သူ​တို့​သည် ဆုတ်​သွား၍ နေ​မြဲ​တွင်း​တို့၌ အိပ်​နေ​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ေန​ထြက္​ျပန္​လၽွင္၊ သူ​တို႔​သည္ ဆုတ္​သြား၍ ေန​ျမဲ​တြင္း​တို႔၌ အိပ္​ေန​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ေန​ထြက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ​မိ​မိ​တို႔​၏ သား​ရဲ​တြင္း​မ်ား​သို႔​ျပန္​၍​ခို​ေအာင္း​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
နေ​ထွက်လာ​သောအခါ ၎င်း​တို့​သည် ဆုတ်သွား​၍ မိမိ​တို့​၏​တွင်း​ထဲ၌​လဲလျောင်း​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ေန​ထြက္လာ​ေသာအခါ ၎​တို႔​သည္ ဆုတ္သြား​၍ မိမိ​တို႔​၏​တြင္း​ထဲ၌​လဲေလ်ာင္း​ၾက​ပါ​၏​။