Psalms 104:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​ကြည့် တော်​မူ သော​အ​ခါ​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​သည်​တုန်​လှုပ်​ရ​၏။ တောင်​တို့​ကို​တို့​ထိ​တော်​မူ​သော​အ​ခါ​တောင် များ​မှ မီး​ခိုး​ထွက်​ရ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြေကြီးကို ကြည့်ရှုတော်မူ၍ သူသည် တုန်လှုပ် တတ်၏။ တောင်တို့ကို တို့တော်မူ၍၊ သူတို့သည် မီးခိုး ထွက်တတ်ကြပါ၏။
Burmese 1928
မြေ ပ ထ ဝီ ကို ကြည့် ရှု တော် မူ သော်၊ တုန် လှုပ် ရ၏။ တောင် များ ကို တို့ တော် မူ သော်၊ မီး ခိုး ထွက် ရ ၏။
Burmese 2021
မြေ​ကြီး​ကို ကြည့်​ရှု​တော်​မူ၍ သူ​သည် တုန်​လှုပ်​တတ်၏။ တောင်​တို့​ကို​တို့​တော်​မူ၍၊ သူ​တို့​သည် မီး​ခိုး​ထွက်​တတ်​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ေျမ​ႀကီး​ကို ၾကည့္​ရွု​ေတာ္​မူ၍ သူ​သည္ တုန္​လွုပ္​တတ္၏။ ေတာင္​တို႔​ကို​တို႔​ေတာ္​မူ၍၊ သူ​တို႔​သည္ မီး​ခိုး​ထြက္​တတ္​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​ကို​ၾကည့္ ေတာ္​မူ ေသာ​အ​ခါ​ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​သည္​တုန္​လွုပ္​ရ​၏။ ေတာင္​တို႔​ကို​တို႔​ထိ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ​ေတာင္ မ်ား​မွ မီး​ခိုး​ထြက္​ရ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် ကမ္ဘာမြေကြီး​ကို စေ့စေ့ကြည့်​တော်မူ​သောအခါ ၎င်း​သည် တုန်လှုပ်​၏​။ တောင်​များ​ကို​တို့ထိ​တော်မူ​သောအခါ ၎င်း​တို့​မှ မီးခိုး​ထွက်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ကမာၻေျမႀကီး​ကို ေစ့ေစ့ၾကည့္​ေတာ္မူ​ေသာအခါ ၎​သည္ တုန္လႈပ္​၏​။ ေတာင္​မ်ား​ကို​တို႔ထိ​ေတာ္မူ​ေသာအခါ ၎​တို႔​မွ မီးခိုး​ထြက္​ၾက​၏​။