Psalms 107:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​အ​မိန့်​တော်​ပေး​၍​သူ​တို့​အား ရော​ဂါ​ပျောက်​ကင်း​စေ​တော်​မူ​ပြီး​လျှင် သင်္ချိုင်း​တွင်း​မှ​ကယ်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
နှုတ်ကပတ်တော်ကိုလွှတ်သဖြင့်၊ သူတို့အနာကို ငြိမ်းစေ၍၊ ဖျက်ဆီးခြင်းအရာများထဲက နှုတ်ယူတော် မူ၏။
Burmese 1928
အ မိန့် တော် ထုတ် ဆင့် သ ဖြင့်၊ သူ တို့ အ နာ ကို ငြိမ်း စေ လျက်၊ ပျက် စီး ရာ တွင်း ထဲ မှ ကယ် လွှတ် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို​လွှတ်​သ​ဖြင့်၊ သူ​တို့​အ​နာ​ကို ငြိမ်း​စေ၍၊ ဖျက်​ဆီး​ခြင်း​အ​ရာ​များ​ထဲ​က နုတ်​ယူ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​ကို​လႊတ္​သ​ျဖင့္၊ သူ​တို႔​အ​နာ​ကို ၿငိမ္း​ေစ၍၊ ဖ်က္​ဆီး​ျခင္း​အ​ရာ​မ်ား​ထဲ​က ႏုတ္​ယူ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​အ​မိန႔္​ေတာ္​ေပး​၍​သူ​တို႔​အား ေရာ​ဂါ​ေပ်ာက္​ကင္း​ေစ​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္ သခၤ်ိဳင္း​တြင္း​မွ​ကယ္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မိမိ​၏​နှုတ်ကပတ်တော်​ကို​စေလွှတ်​၍ သူ​တို့​ကို​ကျန်းမာ​စေ​တော်မူ​ပြီး သူ​တို့​ကို ပျက်စီး​ခြင်း​တွင်း​ထဲမှ လွတ်မြောက်​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
မိမိ​၏​ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္​ကို​ေစလႊတ္​၍ သူ​တို႔​ကို​က်န္းမာ​ေစ​ေတာ္မူ​ၿပီး သူ​တို႔​ကို ပ်က္စီး​ျခင္း​တြင္း​ထဲမွ လြတ္ေျမာက္​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။