Psalms 107:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​သဲ​ကန္တာ​ရ​များ​ကို​ရေ​အိုင်​များ အ​ဖြစ်​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ခြောက်​သွေ့​သည့်​ဒေ​သ​များ​ကို​စမ်း​ရေ​ပေါက် အ​ဖြစ်​သို့​လည်း​ကောင်း​ပြောင်း​လဲ​စေ​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်လွင်ပြင်ကို ရေနှင့်ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သွေ့ခြောက်သော အရပ်ကိုလည်း စမ်းရေထွက်စေခြင်းငှါ ၎င်း ပြုတော်မူ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် သဲ က န္တာ ရ အ ရပ် ကို ရေ အိုင်၊ သွေ့ ခြောက် ရာ အ ရပ် ကို စမ်း ပေါက် ဖြစ် စေ တော် မူ ပြီး လျှင်၊ ဆာ မွတ် သူ တို့ ကို နေ ရာ ချ ၍၊
Burmese 2021
တစ်​ဖန် လွင်​ပြင်​ကို ရေ​နှင့်​ပြည့်​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ သွေ့​ခြောက်​သော​အ​ရပ်​ကို​လည်း စမ်း​ရေ​ထွက်​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း ပြု​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ လြင္​ျပင္​ကို ေရ​ႏွင့္​ျပည့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ေသြ႕​ေျခာက္​ေသာ​အ​ရပ္​ကို​လည္း စမ္း​ေရ​ထြက္​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း ျပဳ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သဲ​ကႏၲာ​ရ​မ်ား​ကို​ေရ​အိုင္​မ်ား အ​ျဖစ္​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ေျခာက္​ေသြ႕​သည့္​ေဒ​သ​မ်ား​ကို​စမ္း​ေရ​ေပါက္ အ​ျဖစ္​သို႔​လည္း​ေကာင္း​ေျပာင္း​လဲ​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ကိုယ်တော်​သည် တောကန္တာရ​ကို ရေအိုင်​အဖြစ်​သို့​လည်းကောင်း​၊ ခြောက်သွေ့​သော​မြေ​ကို စမ်းရေ​ထွက်​ရာ​အရပ်​အဖြစ်​သို့​လည်းကောင်း ပြောင်းလဲ​စေ​တော်မူ​ပြီး
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ေတာကႏၲာရ​ကို ေရအိုင္​အျဖစ္​သို႔​လည္းေကာင္း​၊ ေျခာက္ေသြ႕​ေသာ​ေျမ​ကို စမ္းေရ​ထြက္​ရာ​အရပ္​အျဖစ္​သို႔​လည္းေကာင္း ေျပာင္းလဲ​ေစ​ေတာ္မူ​ၿပီး