Psalms 108:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗိ​မာန်​တော်​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​က ``ငါ​သည်​အောင်​ပွဲ​ခံ​၍​ရှေ​ခင်​မြို့​ကို​ပိုင်း ခြား​မည်။ သု​ကုတ်​ချိုင့်​ဝှမ်း​ကို​လည်း​ငါ​၏​လူ​စု​တော် အား ခွဲ​ဝေ​ပေး​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီတော်ကို တိုင်တည်၍၊ ဘုရား သခင်သည် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသောကြောင့်၊ ငါသည် ဝမ်းမြောက်မည်။ ရှေခင်မြို့ကို ပိုင်းခြားမည်။ သုကုတ် လယ်ပြင်ကို တိုင်းထွာမည်။
Burmese 1928
သန့် ရှင်း ရာ ဌာ န တော် မှ၊ ဘု ရား သ ခင် မိန့် ဆို တော် မူ သည် မှာ၊ ငါ သည် မာန် ဟုန် သွင်း လျက်၊ ရှေ ခင် မြို့ ကို ဝေ ဖန် ခြင်း၊ သု ကုပ် ချိုင့် ကို တိုင်း တာ ခြင်း ပြု မည်။
Burmese 2021
သန့်​ရှင်း​ခြင်း​ပါ​ရ​မီ​တော်​ကို တိုင်​တည်၍၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ဗျာ​ဒိတ်​ထား​တော်​မူ​သော​ကြောင့်၊ ငါ​သည် ဝမ်း​မြောက်​မည်။ ရှေ​ခင်​မြို့​ကို ပိုင်း​ခြား​မည်။ သု​ကုတ်​လယ်​ပြင်​ကို​တိုင်း​ထွာ​မည်။
Burmese JBZV
သန္႔​ရွင္း​ျခင္း​ပါ​ရ​မီ​ေတာ္​ကို တိုင္​တည္၍၊ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ဗ်ာ​ဒိတ္​ထား​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ငါ​သည္ ဝမ္း​ေျမာက္​မည္။ ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​ကို ပိုင္း​ျခား​မည္။ သု​ကုတ္​လယ္​ျပင္​ကို​တိုင္း​ထြာ​မည္။
Burmese MCLZV
ဗိ​မာန္​ေတာ္​တြင္​ဘု​ရား​သ​ခင္​က ``ငါ​သည္​ေအာင္​ပြဲ​ခံ​၍​ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​ကို​ပိုင္း ျခား​မည္။ သု​ကုတ္​ခ်ိဳင့္​ဝွမ္း​ကို​လည္း​ငါ​၏​လူ​စု​ေတာ္ အား ခြဲ​ေဝ​ေပး​မည္။
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​သည် မိမိ​၏​သန့်ရှင်းရာဌာန​တော်​မှ မိန့်​တော်မူ​သည်​မှာ “​ငါ​သည် ရွှင်မြူး​ခြင်း​ရှိ​လျက် ရှေခင်​မြို့​ကို​ခွဲဝေ​၍ သုကုတ်​ချိုင့်ဝှမ်း​ကို​တိုင်းတာ​ဝေခြမ်း​မည်​။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​သည္ မိမိ​၏​သန႔္ရွင္းရာဌာန​ေတာ္​မွ မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္​မွာ “​ငါ​သည္ ႐ႊင္ျမဴး​ျခင္း​ရွိ​လ်က္ ေရွခင္​ၿမိဳ႕​ကို​ခြဲေဝ​၍ သုကုတ္​ခ်ိဳင့္ဝွမ္း​ကို​တိုင္းတာ​ေဝျခမ္း​မည္​။