Psalms 109:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​သည် ည​နေ​ချိန်​အ​ရိပ်​ကဲ့​သို့ ပျောက်​ကွယ်​ရန်​နီး​ပါ​ပြီ။ ပိုး​ကောင်​ကဲ့​သို့​လေ​တိုက်​၍​လွင့်​သွား​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှည်လျားသော အရိပ်ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်ရွေ့သွား ပါ၏။ ကျိုင်းကောင်ကဲ့သို့ လှုပ်ရှားလျက်ရှိပါ၏။
Burmese 1928
ရှည် လျား သော အ ရိပ် ကဲ့ သို့ ရွေ့ သွား လျက်၊ ကျိုင်း ကောင် ကဲ့ သို့ လွင့် ပါး လျက် ရှိ နေ ပါ ၏။
Burmese 2021
ရှည်​လျား​သော​အ​ရိပ်​ကဲ့​သို့ အ​ကျွန်ုပ်​ရွေ့​သွား​ပါ၏။ ကျိုင်း​ကောင်​ကဲ့​သို့ လှုပ်​ရှား​လျက်​ရှိ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ရွည္​လ်ား​ေသာ​အ​ရိပ္​ကဲ့​သို႔ အ​ကၽြန္ုပ္​ေရြ႕​သြား​ပါ၏။ က်ိဳင္း​ေကာင္​ကဲ့​သို႔ လွုပ္​ရွား​လ်က္​ရွိ​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္ ည​ေန​ခ်ိန္​အ​ရိပ္​ကဲ့​သို႔ ေပ်ာက္​ကြယ္​ရန္​နီး​ပါ​ၿပီ။ ပိုး​ေကာင္​ကဲ့​သို႔​ေလ​တိုက္​၍​လြင့္​သြား​ပါ​၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​သည် ညနေစောင်း​အရိပ်​ကဲ့သို့ မှေးမှိန်​ပျောက်ကွယ်​သွား​ပါ​၏​။ ကျိုင်းကောင်​ကဲ့သို့ ခါချ​ခြင်း​ခံရ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​သည္ ညေနေစာင္း​အရိပ္​ကဲ့သို႔ ေမွးမွိန္​ေပ်ာက္ကြယ္​သြား​ပါ​၏​။ က်ိဳင္းေကာင္​ကဲ့သို႔ ခါခ်​ျခင္း​ခံရ​ပါ​၏​။