Psalms 118:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ပျား​များ​ကဲ့​သို့​ငါ့​ထံ​သို့ ဝိုင်း​အုံ​၍ လာ​ကြ​သော်​လည်း ဆူး​ချုံ​ကို​လောင်​သော​မီး​ကဲ့​သို့​လျင်​မြန်​စွာ ချုပ်​ငြိမ်း​၍​သွား​ကြ​၏။ ငါ​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တန်​ခိုး​တော်​အား​ဖြင့် သူ​တို့​ကို​သုတ်​သင်​ဖျက်​ဆီး​ပစ်​လိုက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ပျားများကဲ့သို့ ငါ့ကိုဝိုင်း၍ အုံကြသော်လည်း၊ ဆူးပင်ကို လောင်သော မီးကဲ့သို့ ငြိမ်းကြ၏။ ထာဝရ ဘုရား၏ နာမတော်အားဖြင့် သူတို့ကို ပယ်ဖြတ်ရ၏။
Burmese 1928
ပျား အုံ ကဲ့ သို့ ဝန်း ဝိုင်း ကြ သော် လည်း၊ ဆူး ထင်း မီး သ ဖွယ် ငြိမ်း၍၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ နာ မ တော် ဖြင့် ငါ ပယ် ရှား မည်။
Burmese 2021
ပျား​များ​ကဲ့​သို့ ငါ့​ကို​ဝိုင်း၍ အုံ​ကြ​သော်​လည်း၊ ဆူး​ပင်​ကို​လောင်​သော မီး​ကဲ့​သို့ ငြိမ်း​ကြ၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ နာ​မ​တော်​အား​ဖြင့် သူ​တို့​ကို ပယ်​ဖြတ်​ရ၏။
Burmese JBZV
ပ်ား​မ်ား​ကဲ့​သို႔ ငါ့​ကို​ဝိုင္း၍ အုံ​ၾက​ေသာ္​လည္း၊ ဆူး​ပင္​ကို​ေလာင္​ေသာ မီး​ကဲ့​သို႔ ၿငိမ္း​ၾက၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ နာ​မ​ေတာ္​အား​ျဖင့္ သူ​တို႔​ကို ပယ္​ျဖတ္​ရ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ပ်ား​မ်ား​ကဲ့​သို႔​ငါ့​ထံ​သို႔ ဝိုင္း​အုံ​၍ လာ​ၾက​ေသာ္​လည္း ဆူး​ခ်ဳံ​ကို​ေလာင္​ေသာ​မီး​ကဲ့​သို႔​လ်င္​ျမန္​စြာ ခ်ဳပ္​ၿငိမ္း​၍​သြား​ၾက​၏။ ငါ​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တန္​ခိုး​ေတာ္​အား​ျဖင့္ သူ​တို႔​ကို​သုတ္​သင္​ဖ်က္​ဆီး​ပစ္​လိုက္​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ပျား​များ​ကဲ့သို့ ငါ့​ကို​ဝိုင်းရံ​ထား​ကြ​သော်လည်း ဆူးပင်​ကို​လောင်​သော​မီး​ကဲ့သို့ ငြိမ်း​သွား​ကြ​၏​။ ငါ​သည် ထာဝရဘုရား​၏​နာမ​တော်​အားဖြင့် သူ​တို့​ကို မုချ​ဖြတ်ပယ်​ရှင်းလင်း​မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ပ်ား​မ်ား​ကဲ့သို႔ ငါ့​ကို​ဝိုင္းရံ​ထား​ၾက​ေသာ္လည္း ဆူးပင္​ကို​ေလာင္​ေသာ​မီး​ကဲ့သို႔ ၿငိမ္း​သြား​ၾက​၏​။ ငါ​သည္ ထာဝရဘုရား​၏​နာမ​ေတာ္​အားျဖင့္ သူ​တို႔​ကို မုခ်​ျဖတ္ပယ္​ရွင္းလင္း​မည္​။