Psalms 126:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ မိုး​ရေ​သည်​ခြောက်​သွေ့​သည့်​ချောင်း​များ​ကို ရေ​ဖြင့်​တစ်​ဖန်​ပြည့်​စေ​သ​ကဲ့​သို့ ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​ကို​တစ်​ဖန်​ကြီး​ပွား​တိုး​တက် စေ​တော်​မူ​ပါ။
Burmese 1835 Version Judson
အိုထာဝရဘုရား၊ ဘမ်းသွားချုပ်ထားခြင်းကို ခံရသော အကျွန်ုပ်တို့ကို တောင်မျက်နှာ ချောင်းရေကဲ့သို့ တဖန်ပြန်လာစေတော်မူပါ။
Burmese 1928
အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ သိမ်း သွား ရာ ခံ ရ သော အ ကျွန်ုပ် တို့ ကို၊ တောင် မျက် နှာ ရှိ ချောင်း များ ကဲ့ သို့ ပြန် လာ စေ တော် မူ ပါ။
Burmese 2021
အို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ဖမ်း​သွား​ချုပ်​ထား​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သော အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ကို တောင်​မျက်​နှာ​ချောင်း​ရေ​ကဲ့​သို့ တစ်​ဖန် ပြန်​လာ​စေ​တော်​မူ​ပါ။
Burmese JBZV
အို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ဖမ္း​သြား​ခ်ဳပ္​ထား​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​ေသာ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ကို ေတာင္​မ်က္​ႏွာ​ေခ်ာင္း​ေရ​ကဲ့​သို႔ တစ္​ဖန္ ျပန္​လာ​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MCLZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ မိုး​ေရ​သည္​ေျခာက္​ေသြ႕​သည့္​ေခ်ာင္း​မ်ား​ကို ေရ​ျဖင့္​တစ္​ဖန္​ျပည့္​ေစ​သ​ကဲ့​သို႔ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​တို႔​ကို​တစ္​ဖန္​ႀကီး​ပြား​တိုး​တက္ ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MSBU
အို ထာဝရဘုရား​၊ ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်​သွား​ခြင်း​ခံရ​သော​အကျွန်ုပ်​တို့​ကို နေဂေ့​အရပ်​မှ​ချောင်းရေ​များ​ကဲ့သို့ ပြန်လာ​စေ​တော်မူ​ပါ ​။
Burmese MSBZ
အို ထာဝရဘုရား​၊ ဖမ္းဆီးေခၚေဆာင္​သြား​ျခင္း​ခံရ​ေသာ​အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ကို ေနေဂ့​အရပ္​မွ​ေခ်ာင္းေရ​မ်ား​ကဲ့သို႔ ျပန္လာ​ေစ​ေတာ္မူ​ပါ ​။