Psalms 127:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကယ်၍ထာဝရဘုရားသည်အိမ်ကို ဆောက်တော်မမူလျှင်ဆောက်လုပ်သူတို့၏ လုပ်ဆောင်ချက်သည်အချည်းနှီးဖြစ်၏။ ထာဝရဘုရားသည်မြို့ကိုစောင့်တော်မမူ လျှင် ကင်းစောင့်တို့၏စောင့်ကြပ်မှုသည်အချည်းနှီးဖြစ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် အိမ်ကို ဆောက်တော်မမူ လျှင်၊ ဆောက်သော သူတို့သည် အချည်းနှီးလုပ်ဆောင် ကြ၏။ ထာဝရဘုရားသည် မြို့ကို စောင့်တော်မမူလျှင်၊ ကင်းစောင့်တို့သည် အချည်းနှီးစောင့်ကြ၏။
Burmese 1928
အိမ် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဆောက် တော် မ မူ လျှင်၊ ဆောက် သူ တို့ သည် အ ချည်း နှီး လုပ် ကိုင် ကြ လိမ့် မည်။ မြို့ ကို ထာ ဝ ရ ဘုရား စောင့် တော် မ မူ လျှင်၊ ကင်း စောင့် သည် အ ချည်း နှီး အိပ် ပျက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားသည် အိမ်ကိုဆောက်တော်မမူလျှင်၊ ဆောက်သောသူတို့သည် အချည်းနှီးလုပ်ဆောင်ကြ၏။ ထာဝရဘုရားသည် မြို့ကိုစောင့်တော်မမူလျှင်၊ ကင်းစောင့်တို့သည် အချည်းနှီးစောင့်ကြ၏။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားသည္ အိမ္ကိုေဆာက္ေတာ္မမူလၽွင္၊ ေဆာက္ေသာသူတို႔သည္ အခ်ည္းႏွီးလုပ္ေဆာင္ၾက၏။ ထာဝရဘုရားသည္ ၿမိဳ႕ကိုေစာင့္ေတာ္မမူလၽွင္၊ ကင္းေစာင့္တို႔သည္ အခ်ည္းႏွီးေစာင့္ၾက၏။
Burmese MCLZV
အကယ္၍ထာဝရဘုရားသည္အိမ္ကို ေဆာက္ေတာ္မမူလၽွင္ေဆာက္လုပ္သူတို႔၏ လုပ္ေဆာင္ခ်က္သည္အခ်ည္းႏွီးျဖစ္၏။ ထာဝရဘုရားသည္ၿမိဳ႕ကိုေစာင့္ေတာ္မမူ လၽွင္ ကင္းေစာင့္တို႔၏ေစာင့္ၾကပ္မွုသည္အခ်ည္းႏွီးျဖစ္၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားသည် အိမ်ကို ဆောက်တော်မမူလျှင် အိမ်ဆောက်သောသူတို့သည် အချည်းနှီးကြိုးပမ်းအားထုတ်ကြ၏။ ထာဝရဘုရားသည် မြို့ကိုစောင့်တော်မမူလျှင် စောင့်သောသူသည် အချည်းနှီးစောင့်ကြပ်၏။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားသည္ အိမ္ကို ေဆာက္ေတာ္မမူလွ်င္ အိမ္ေဆာက္ေသာသူတို႔သည္ အခ်ည္းႏွီးႀကိဳးပမ္းအားထုတ္ၾက၏။ ထာဝရဘုရားသည္ ၿမိဳ႕ကိုေစာင့္ေတာ္မမူလွ်င္ ေစာင့္ေသာသူသည္ အခ်ည္းႏွီးေစာင့္ၾကပ္၏။