Psalms 127:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​သက်​မွေး​ဝမ်း​ကျောင်း​မှု​အ​တွက် နံ​နက်​စော​စော​ထ​၍ ညဥ့်​နက်​သည်​တိုင်​အောင်​ပင်​ပန်း​စွာ​အ​လုပ် လုပ်​ရ​ခြင်း​သည်​အ​ချည်း​နှီး​ဖြစ်​၏။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် မိ​မိ​ချစ်​တော်​မူ​သော​သူ​တို့​အိပ်​စက်​နေ​စဉ် သူ​တို့​လို​အပ်​သော​အ​ရာ​များ​ကို ပေး​သ​နား​တော်​မူ​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
စောစောထလျက်၊ ညဉ့်နက်သည်တိုင်အောင် မအိပ်ဘဲနေလျက်၊ ပင်ပန်းစွာ အစာစားလျက်နေသော် လည်း အကျိုးမရှိ။ အိပ်ပျော်ရသော အခွင့်ကို ချစ်တော်မူ သော သူအားအမှန်ပေးတော်မူ၏။
Burmese 1928
စော စော ထ လျက်၊ ညဉ့် နက် မှ အိပ် လျက်၊ ပင် ပန်း ခံ၍ စား သောက် သော် လည်း၊ အ ချည်း နှီး ဖြစ်၏။ နှစ် သက် တော် မူ သော သူ့ အား၊ အိပ် ပျော် ခွင့် ကို သ နား တော် မူ ၏။
Burmese 2021
စော​စော​ထ​လျက်၊ ည​နက်​သည်​တိုင်​အောင် မ​အိပ်​ဘဲ​နေ​လျက်၊ ပင်​ပန်း​စွာ အ​စာ​စား​လျက်​နေ​သော်​လည်း အ​ကျိုး​မ​ရှိ။ အိပ်​ပျော်​ရ​သော​အ​ခွင့်​ကို ချစ်​တော်​မူ​သော​သူ​အား အ​မှန်​ပေး​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေစာ​ေစာ​ထ​လ်က္၊ ည​နက္​သည္​တိုင္​ေအာင္ မ​အိပ္​ဘဲ​ေန​လ်က္၊ ပင္​ပန္း​စြာ အ​စာ​စား​လ်က္​ေန​ေသာ္​လည္း အ​က်ိဳး​မ​ရွိ။ အိပ္​ေပ်ာ္​ရ​ေသာ​အ​ခြင့္​ကို ခ်စ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​အား အ​မွန္​ေပး​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
အ​သက္​ေမြး​ဝမ္း​ေက်ာင္း​မွု​အ​တြက္ နံ​နက္​ေစာ​ေစာ​ထ​၍ ညဥ့္​နက္​သည္​တိုင္​ေအာင္​ပင္​ပန္း​စြာ​အ​လုပ္ လုပ္​ရ​ျခင္း​သည္​အ​ခ်ည္း​ႏွီး​ျဖစ္​၏။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဆို​ေသာ္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ မိ​မိ​ခ်စ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​တို႔​အိပ္​စက္​ေန​စဥ္ သူ​တို႔​လို​အပ္​ေသာ​အ​ရာ​မ်ား​ကို ေပး​သ​နား​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္​ျဖစ္​၏။
Burmese MSBU
စောစော​ထ​လျက်​၊ ညဥ့်နက်​မှ​အိပ်​လျက်​၊ ခက်ခဲပင်ပန်း​စွာ လုပ်ကိုင်​စားသောက်​လျက်​နေ​ခြင်း​သည် သင့်​အတွက် အချည်းနှီး​ဖြစ်​၏​။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်​သည် မိမိ​ချစ်​တော်မူ​သော​သူ​အား အိပ်စက်​ရ​သော​အခွင့်​ကို​ပေး​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ေစာေစာ​ထ​လ်က္​၊ ညဥ့္နက္​မွ​အိပ္​လ်က္​၊ ခက္ခဲပင္ပန္း​စြာ လုပ္ကိုင္​စားေသာက္​လ်က္​ေန​ျခင္း​သည္ သင့္​အတြက္ အခ်ည္းႏွီး​ျဖစ္​၏​။ အေၾကာင္းမူကား ကိုယ္ေတာ္​သည္ မိမိ​ခ်စ္​ေတာ္မူ​ေသာ​သူ​အား အိပ္စက္​ရ​ေသာ​အခြင့္​ကို​ေပး​ေတာ္မူ​၏​။