Psalms 131:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကျေ​နပ်​ရောင့်​ရဲ​လျက် မိ​မိ​စိတ်​ကို​ငြိမ်း​အေး​စေ​ပါ​ပြီ။ က​လေး​ငယ်​သည်​မိ​ခင်​၏​ရင်​ခွင်​၌ ငြိမ်​သက်​စွာ​အိပ်​နေ​သ​ကဲ့​သို့ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​စိတ်​နှ​လုံး​သည်​လည်း ငြိမ်​သက်​လျက်​ရှိ​ပါ​ပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
အကယ်စင်စစ် အကျွန်ုပ်သည် အမိနို့နှင့် ကွာ သော သူငယ်ကဲ့သို့၊ ကိုယ်စိတ်ကို ဖြေ၍ ငြိမ်းစေပါပြီ။ အကျွန်ုပ်စိတ်နှလုံးသည် နို့ကွာသော သူငယ်ကဲ့သို့ ဖြစ်ပါ ၏။
Burmese 1928
နို့ ခွာ ပြီး သူ ငယ် ကဲ့ သို့ စိတ် သ ဘော ရှိ သော အ ကျွန်ုပ် သည်၊ အ မိ ပိုက် သော နို့ ခွာ ပြီး သူ ငယ့် သ ဖွယ် ဖြစ် လျက်၊ ကိုယ့် စိတ် ကို ဖြေ ၍ သေ ဝပ် စေ ပါ ပြီ။
Burmese 2021
အ​ကယ်​စင်​စစ် အ​ကျွန်ုပ်​သည် အ​မိ​နို့​နှင့် ကွာ​သော သူ​ငယ်​ကဲ့​သို့၊ ကိုယ်​စိတ်​ကို​ဖြေ၍ ငြိမ်း​စေ​ပါ​ပြီ။ အ​ကျွန်ုပ်​စိတ်​နှ​လုံး​သည် နို့​ကွာ​သော​သူ​ငယ်​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​ပါ၏။
Burmese JBZV
အ​ကယ္​စင္​စစ္ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ အ​မိ​နို႔​ႏွင့္ ကြာ​ေသာ သူ​ငယ္​ကဲ့​သို႔၊ ကိုယ္​စိတ္​ကို​ေျဖ၍ ၿငိမ္း​ေစ​ပါ​ၿပီ။ အ​ကၽြန္ုပ္​စိတ္​ႏွ​လုံး​သည္ နို႔​ကြာ​ေသာ​သူ​ငယ္​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္​ေက်​နပ္​ေရာင့္​ရဲ​လ်က္ မိ​မိ​စိတ္​ကို​ၿငိမ္း​ေအး​ေစ​ပါ​ၿပီ။ က​ေလး​ငယ္​သည္​မိ​ခင္​၏​ရင္​ခြင္​၌ ၿငိမ္​သက္​စြာ​အိပ္​ေန​သ​ကဲ့​သို႔ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​စိတ္​ႏွ​လုံး​သည္​လည္း ၿငိမ္​သက္​လ်က္​ရွိ​ပါ​ၿပီ။
Burmese MSBU
အကယ်စင်စစ် မိမိ​၏​မိခင်​နှင့်အတူ​ရှိ​သည့် နို့ပြတ်​ပြီး​သော​ကလေးငယ်​ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်​သည် အကျွန်ုပ်​၏​စိတ်ဝိညာဉ်​ကို ငြိမ်သက်​တိတ်ဆိတ်​စွာ​နေ​စေ​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​၏​စိတ်ဝိညာဉ်​သည် အကျွန်ုပ်​အထဲ​၌ နို့ပြတ်​ပြီး​သော​ကလေးငယ်​ကဲ့သို့​ဖြစ်​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အကယ္စင္စစ္ မိမိ​၏​မိခင္​ႏွင့္အတူ​ရွိ​သည့္ ႏို႔ျပတ္​ၿပီး​ေသာ​ကေလးငယ္​ကဲ့သို႔ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​၏​စိတ္ဝိညာဥ္​ကို ၿငိမ္သက္​တိတ္ဆိတ္​စြာ​ေန​ေစ​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​၏​စိတ္ဝိညာဥ္​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​အထဲ​၌ ႏို႔ျပတ္​ၿပီး​ေသာ​ကေလးငယ္​ကဲ့သို႔​ျဖစ္​ပါ​၏​။