Psalms 140:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက် ထောင်​ချောက်​ကို​ထောင်​ထား​ကြ​ပါ​ပြီ။ သူ​တို့​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​ဖမ်း​ရန် လမ်း​တွင်​ပိုက်​ကွန်​ကို​ဖြန့်​၍​ကျော့​ကွင်း​ကို ထောင်​ထား​ကြ​ပါ​ပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
မာနကြီးသောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ဘို့ ကျော့ ကွင်းနှင့်ကြိုးသေးများကို ဝှက်ထားကြပါ၏။ အကျွန်ုပ် သွားရာလမ်း၌ ကွန်ရွက်ကိုဖြန့်၍ ညွှတ်များကို ထားကြ ပါ၏။
Burmese 1928
မာ န ကြီး သူ တို့ သည် အ ကျွန်ုပ် ရှေ့၊ ကျော့ ကွင်း နှင့် နှောင် ကြိုး များ ကို ဝှက် ထား လျက်၊ သွား ရာ လမ်း ၌၊ ကွန် ကို ဖြန့် ၍ ညွှတ် ကွင်း များ ကို ချ ထား ကြ ပါ ပြီ။
Burmese 2021
မာ​န​ကြီး​သော​သူ​တို့​သည် အ​ကျွန်ုပ်​ဖို့​ကျော့​ကွင်း​နှင့် ကြိုး​သေး​များ​ကို ဝှက်​ထား​ကြ​ပါ၏။ အ​ကျွန်ုပ်​သွား​ရာ​လမ်း၌ ကွန်​ရွက်​ကို​ဖြန့်၍ ညွှတ်​များ​ကို​ထား​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
မာ​န​ႀကီး​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​ဖို႔​ေက်ာ့​ကြင္း​ႏွင့္ ႀကိဳး​ေသး​မ်ား​ကို ဝွက္​ထား​ၾက​ပါ၏။ အ​ကၽြန္ုပ္​သြား​ရာ​လမ္း၌ ကြန္​ရြက္​ကို​ျဖန္႔၍ ညႊတ္​မ်ား​ကို​ထား​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
မာန္​မာ​န​ႀကီး​သူ​တို႔​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အ​တြက္ ေထာင္​ေခ်ာက္​ကို​ေထာင္​ထား​ၾက​ပါ​ၿပီ။ သူ​တို႔​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား​ဖမ္း​ရန္ လမ္း​တြင္​ပိုက္​ကြန္​ကို​ျဖန႔္​၍​ေက်ာ့​ကြင္း​ကို ေထာင္​ထား​ၾက​ပါ​ၿပီ။
Burmese MSBU
မောက်မာ​သော​သူ​တို့​သည် ကြိုး​များ​ဖြင့် အကျွန်ုပ်​အတွက်​ကျော့ကွင်း​ကို လျှို့ဝှက်​စွာ​ထောင်​ထား​ကြ​ပါ​၏​။ သူ​တို့​သည် လမ်း​ပေါ်တွင်​ပိုက်ကွန်​ကို​ဖြန့်​ထား​လျက် အကျွန်ုပ်​အတွက် ထောင်ချောက်​များ​ဆင်​ထား​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာက္မာ​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ႀကိဳး​မ်ား​ျဖင့္ အကြၽႏ္ုပ္​အတြက္​ေက်ာ့ကြင္း​ကို လွ်ိဳ႕ဝွက္​စြာ​ေထာင္​ထား​ၾက​ပါ​၏​။ သူ​တို႔​သည္ လမ္း​ေပၚတြင္​ပိုက္ကြန္​ကို​ျဖန႔္​ထား​လ်က္ အကြၽႏ္ုပ္​အတြက္ ေထာင္ေခ်ာက္​မ်ား​ဆင္​ထား​ၾက​ပါ​၏​။