Psalms 149:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​လူ​စု​တော်​သည်​စစ်​ပွဲ​နိုင် သ​ဖြင့် ရွှင်​မြူး​ကြ​စေ။ အိပ်​စက်​ရာ​ပေါ်​မှာ​ဝမ်း​မြောက်​စွာ​သီ​ချင်း​ဆို​ကြ​စေ။
Burmese 1835 Version Judson
သန့်ရှင်းသူတို့သည် ဘုန်းကြီး၍ ဝမ်းမြောက် ဝမ်းသာကြစေ။ ကျိန်းဝပ်ရာပေါ်မှာ ရွှင်လန်းစွာ သီချင်း ဆိုကြစေ။
Burmese 1928
ကြည် ညို သူ တို့ သည် ဘုန်း တော် ကြောင့် ရွှင် လန်း လျက်၊ အိပ် စက် ရာ ပေါ် မှာ ကြွေး ကြော် ကြ ပါ စေ။
Burmese 2021
သန့်​ရှင်း​သူ​တို့​သည် ဘုန်း​ကြီး၍ ဝမ်း​မြောက်​ဝမ်း​သာ​ကြ​စေ။ ကျိန်း​ဝပ်​ရာ​ပေါ်​မှာ ရွှင်​လန်း​စွာ သီ​ချင်း​ဆို​ကြ​စေ။
Burmese JBZV
သန္႔​ရွင္း​သူ​တို႔​သည္ ဘုန္း​ႀကီး၍ ဝမ္း​ေျမာက္​ဝမ္း​သာ​ၾက​ေစ။ က်ိန္း​ဝပ္​ရာ​ေပၚ​မွာ ရႊင္​လန္း​စြာ သီ​ခ်င္း​ဆို​ၾက​ေစ။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​လူ​စု​ေတာ္​သည္​စစ္​ပြဲ​နိုင္ သ​ျဖင့္ ရႊင္​ျမဴး​ၾက​ေစ။ အိပ္​စက္​ရာ​ေပၚ​မွာ​ဝမ္း​ေျမာက္​စြာ​သီ​ခ်င္း​ဆို​ၾက​ေစ။
Burmese MSBU
သန့်ရှင်း​သူ​တို့​သည် ဘုန်းအသရေ​တော်​၌​ရွှင်မြူး​ကြ​ပါစေ​။ မိမိ​တို့​၏​အိပ်ရာ​ပေါ်၌ ရွှင်လန်း​စွာ​သီချင်းဆို​ကြ​ပါစေ​။
Burmese MSBZ
သန႔္ရွင္း​သူ​တို႔​သည္ ဘုန္းအသေရ​ေတာ္​၌​႐ႊင္ျမဴး​ၾက​ပါေစ​။ မိမိ​တို႔​၏​အိပ္ရာ​ေပၚ၌ ႐ႊင္လန္း​စြာ​သီခ်င္းဆို​ၾက​ပါေစ​။