Psalms 17:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ခြင်္သေ့​များ​ကဲ့​သို့​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ဆုတ်​ဖြဲ​လို​ကြ​၍​ကျွန်​တော်​မျိုး​ကို ချောင်း​မြောင်း​နေ​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဘမ်းမိသောအကောင်ကို စားချင်အားကြီး သော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့၎င်း၊ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ချောင်း၍ နေသောခြင်္သေ့ပျိုကဲ့သို့ ၎င်းဖြစ်ကြပါ၏။
Burmese 1928
ကိုက် စား လို သော ခြင်္သေ့ အို၊ ခို အောင်း သော ခြင်္သေ့ ပျို သ ဖွယ် နေ ကြ ပါ၏။
Burmese 2021
ဖမ်း​မိ​သော​အ​ကောင်​ကို စား​ချင်​အား​ကြီး​သော ခြင်္သေ့​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ဆိတ်​ကွယ်​ရာ​အ​ရပ်၌ ချောင်း၍​နေ​သော ခြင်္သေ့​ပျို​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း ဖြစ်​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ဖမ္း​မိ​ေသာ​အ​ေကာင္​ကို စား​ခ်င္​အား​ႀကီး​ေသာ ျခေသၤ့​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ဆိတ္​ကြယ္​ရာ​အ​ရပ္၌ ေခ်ာင္း၍​ေန​ေသာ ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း ျဖစ္​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ျခေသၤ့​မ်ား​ကဲ့​သို႔​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ဆုတ္​ျဖဲ​လို​ၾက​၍​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​ကို ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေန​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ကိုက်ဖဲ့​လို​စိတ်​ပြင်းထန်​သော ခြင်္သေ့​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း​၊ ကွယ်​ရာ​မှ​ချောင်းမြောင်း​နေ​သော ခြင်္သေ့ပျို​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း ဖြစ်​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ကိုက္ဖဲ့​လို​စိတ္​ျပင္းထန္​ေသာ ျခေသၤ့​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း​၊ ကြယ္​ရာ​မွ​ေခ်ာင္းေျမာင္း​ေန​ေသာ ျခေသၤ့ပ်ိဳ​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း ျဖစ္​ၾက​ပါ​၏​။