Psalms 18:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​မြား​တော်​တို့​ကို​ပစ်​လွှတ်​တော် မူ​လျက် ရန်​သူ​များ​ကို​ကွဲ​လွင့်​စေ​တော်​မူ​၏။ လျှပ်​စစ်​ပြက်​စေ​တော်​မူ​လျက်​သူ​တို့​အား ထွက်​ပြေး​စေ​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လေးမြှားတော်တို့ကိုပစ်၍ လျှပ်စစ်ပြက်စေ သဖြင့်၊ ရန်သူတို့ကို အရပ်ရပ်သို့ခွဲ၍ ရှုံးစေတော်မူ၏။
Burmese 1928
မြှား တော် များ ကို ပစ်၍၊ ရန် သူ တို့ ကို ကွဲ လွင့် စေ တော် မူ၏။ လျှပ် စစ် အ ထပ် ထပ် ပြက် စေ သ ဖြင့်၊ ရှုံး နိမ့် စေ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
လေး​မြား​တော်​တို့​ကို​ပစ်၍ လျှပ်​စစ်​ပြက်​စေ​သ​ဖြင့်၊ ရန်​သူ​တို့​ကို အ​ရပ်​ရပ်​သို့​ခွဲ၍ ရှုံး​စေ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေလး​ျမား​ေတာ္​တို႔​ကို​ပစ္၍ လၽွပ္​စစ္​ျပက္​ေစ​သ​ျဖင့္၊ ရန္​သူ​တို႔​ကို အ​ရပ္​ရပ္​သို႔​ခြဲ၍ ရွုံး​ေစ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ျမား​ေတာ္​တို႔​ကို​ပစ္​လႊတ္​ေတာ္ မူ​လ်က္ ရန္​သူ​မ်ား​ကို​ကြဲ​လြင့္​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။ လၽွပ္​စစ္​ျပက္​ေစ​ေတာ္​မူ​လ်က္​သူ​တို႔​အား ထြက္​ေျပး​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မြား​တို့​ကို ပစ်လွှတ်​၍ ရန်သူ​တို့​ကို ကွဲလွင့်​စေ​တော်မူ​၏​။ လျှပ်စီးလက်​စေ​၍ သူ​တို့​ကို ကစဥ့်ကလျား​ဖြစ်စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ျမား​တို႔​ကို ပစ္လႊတ္​၍ ရန္သူ​တို႔​ကို ကြဲလြင့္​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။ လွ်ပ္စီးလက္​ေစ​၍ သူ​တို႔​ကို ကစဥ့္ကလ်ား​ျဖစ္ေစ​ေတာ္မူ​၏​။