Psalms 22:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ခွန်​အား​သည်​မြေ​ကြီး​ပေါ်​တွင် ဖိတ်​သည့်​ရေ​ကဲ့​သို့​ခန်း​ခြောက်​သွား​ပါ​၏။ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​အ​ရိုး​အား​လုံး​သည် အ​ဆစ်​ပြုတ်​လျက်​နေ​ပါ​၏။ ရင်​တွင်း​မှ​နှ​လုံး​သား​သည်​အ​ရည်​ပျော် သော ဖ​ယောင်း​ကဲ့​သို့​ဖြစ်​၍​နေ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်သည် ရေကဲ့သို့သွန်ခြင်းကို ခံရ၍၊ အရိုးအဆစ်ရှိသမျှတို့သည် ပြုတ်ကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်နှလုံး သည် ဘယောင်းကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ ရင်ထဲမှာ အရည်ကျိုလျက် ရှိပါ၏။
Burmese 1928
အ ကျွန်ုပ် သည် သွန် လိုက် သော ရေ ကဲ့ သို့ ဖြစ် နေ ပါ၏။ အ ရိုး အ ဆစ် ရှိ သ မျှ လွဲ လျက်၊ နှ လုံး သည် ဖ ယောင်း ကဲ့ သို့ အ တွင်း၌ အ ရည် ပျော် လျက်၊ ခွန် အား သည် အိုး ခြမ်း ကဲ့ သို့ ခန်း ခြောက် လျက်၊
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​သည် ရေ​ကဲ့​သို့​သွန်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ၍၊ အ​ရိုး​အ​ဆစ်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​သည် ပြုတ်​ကြ​ပါ၏။ အ​ကျွန်ုပ်​နှ​လုံး​သည် ဖ​ယောင်း​ကဲ့​သို့​ဖြစ်၍၊ ရင်​ထဲ​မှာ အ​ရည်​ကျို​လျက်​ရှိ​ပါ၏။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ ေရ​ကဲ့​သို႔​သြန္​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ၍၊ အ​ရိုး​အ​ဆစ္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​သည္ ျပဳတ္​ၾက​ပါ၏။ အ​ကၽြန္ုပ္​ႏွ​လုံး​သည္ ဖ​ေယာင္း​ကဲ့​သို႔​ျဖစ္၍၊ ရင္​ထဲ​မွာ အ​ရည္​က်ိဳ​လ်က္​ရွိ​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ခြန္​အား​သည္​ေျမ​ႀကီး​ေပၚ​တြင္ ဖိတ္​သည့္​ေရ​ကဲ့​သို႔​ခန္း​ေျခာက္​သြား​ပါ​၏။ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​အ​ရိုး​အား​လုံး​သည္ အ​ဆစ္​ျပဳတ္​လ်က္​ေန​ပါ​၏။ ရင္​တြင္း​မွ​ႏွ​လုံး​သား​သည္​အ​ရည္​ေပ်ာ္ ေသာ ဖ​ေယာင္း​ကဲ့​သို႔​ျဖစ္​၍​ေန​ပါ​၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​သည် ရေ​ကဲ့သို့​သွန်ချ​ခြင်း​ခံရ​၍ အကျွန်ုပ်​၏​အရိုးအဆစ်​ရှိသမျှ​တို့​သည် ပြုတ်​ကုန်​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​၏​နှလုံး​သည် ဖယောင်း​ကဲ့သို့​ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်​ရင်​ထဲ​၌ အရည်ပျော်​သွား​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​သည္ ေရ​ကဲ့သို႔​သြန္ခ်​ျခင္း​ခံရ​၍ အကြၽႏ္ုပ္​၏​အ႐ိုးအဆစ္​ရွိသမွ်​တို႔​သည္ ျပဳတ္​ကုန္​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​၏​ႏွလုံး​သည္ ဖေယာင္း​ကဲ့သို႔​ျဖစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္​ရင္​ထဲ​၌ အရည္ေပ်ာ္​သြား​ပါ​၏​။