Psalms 24:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြို့​တံ​ခါး​တို့​ကို​ကျယ်​စွာ​ဖွင့်​လိုက်​ကြ။ ရှေး​ဟောင်း​တံ​ခါး​တို့​ကို​ဖွင့်​လိုက်​ကြ။ ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​သော​ရှင်​ဘု​ရင်​ဝင်​တော်​မူ မည်။
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းတံခါးတို့၊ တံခါးမုတ်ကိုကြွလိုက်ကြ။ အချင်းထာဝရတံခါးတို့၊ ကိုယ်ကိုကြွလိုက်ကြ။ ဘုန်းကြီး သောရှင်ဘုရင် ဝင်တော်မူမည်။
Burmese 1928
အ ချင်း မြို့ တံ ခါး တို့၊ ထိပ် များ ကို မြှောက် ကြ လော့။ အ ချင်း ထာ ဝ ရ တံ ခါး တို့၊ မြှင့် ကြ လော့၊ ဘုန်း ကြီး တော် မူ သော ဘု ရင် ကြွ ဝင် တော် မူ မည်။
Burmese 2021
အ​ချင်း​တံ​ခါး​တို့၊ တံ​ခါး​မုတ်​ကို ကြွ​လိုက်​ကြ။ အ​ချင်း​ထာ​ဝ​ရ​တံ​ခါး​တို့၊ ကိုယ်​ကို ကြွ​လိုက်​ကြ။ ဘုန်း​ကြီး​သော​ရှင်​ဘု​ရင် ဝင်​တော်​မူ​မည်။
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​တံ​ခါး​တို႔၊ တံ​ခါး​မုတ္​ကို ႂကြ​လိုက္​ၾက။ အ​ခ်င္း​ထာ​ဝ​ရ​တံ​ခါး​တို႔၊ ကိုယ္​ကို ႂကြ​လိုက္​ၾက။ ဘုန္း​ႀကီး​ေသာ​ရွင္​ဘု​ရင္ ဝင္​ေတာ္​မူ​မည္။
Burmese MCLZV
ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​တို႔​ကို​က်ယ္​စြာ​ဖြင့္​လိုက္​ၾက။ ေရွး​ေဟာင္း​တံ​ခါး​တို႔​ကို​ဖြင့္​လိုက္​ၾက။ ႀကီး​ျမတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​ရွင္​ဘု​ရင္​ဝင္​ေတာ္​မူ မည္။
Burmese MSBU
အချင်း​တံခါး​တို့​၊ သင်​တို့​၏​မုခ်ဦး​ကို​ကြွ​လိုက်​ကြ​လော့​။ အချင်း​ထာဝရ​တံခါး​တို့​၊ ကိုယ်ကို​ကြွ​လိုက်​ကြ​လော့​။ ဘုန်းကြီး​သော​ဘုရင်​ဝင်​တော်မူ​မည်​။
Burmese MSBZ
အခ်င္း​တံခါး​တို႔​၊ သင္​တို႔​၏​မုခ္ဦး​ကို​ႂကြ​လိုက္​ၾက​ေလာ့​။ အခ်င္း​ထာဝရ​တံခါး​တို႔​၊ ကိုယ္ကို​ႂကြ​လိုက္​ၾက​ေလာ့​။ ဘုန္းႀကီး​ေသာ​ဘုရင္​ဝင္​ေတာ္မူ​မည္​။