Psalms 31:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​လျှောက်​ထား​ချက်​ကို နား​ထောင်​တော်​မူ​ပါ။ ယ​ခု​ပင်​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​ကယ်​တော်​မူ​ပါ။ ကျွှန်​တော်​မျိုး​အား​ကွယ်​ကာ​ရန်​ကျွန်​တော်​မျိုး​၏ ခို​လှုံ​ရာ​ကျောက်​ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ။ ကယ်​မ​တော်​မူ​ရန်​ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ရဲ​တိုက် ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်ဘက်သို့ နားတော်ကို လှည့်၍ အလျင်အမြန်၊ ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ ခိုင်ခံ့သောကျောက်။ အကျွန်ုပ်လုံခြုံရာ ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူပါ။
Burmese 1928
အ ကျွန်ုပ် အား နား တော် ညောင်း၍၊ လျင် မြန် စွာ ကယ် တင် တော် မူ ပါ။ ကယ် တင် ရန် ခိုင် ခံ့ သော ကျောက် တောင်၊ လုံ ခြုံ ရာ ခံ တပ် အ ဖြစ်၊ နေ တော် မူ ပါ။
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​ဘက်​သို့ နား​တော်​ကို​လှည့်၍ အ​လျင်​အ​မြန်၊ ကယ်​နုတ်​တော်​မူ​ပါ။ ကိုယ်​တော်​သည် အ​ကျွန်ုပ်၌ ခိုင်​ခံ့​သော​ကျောက်၊ အ​ကျွန်ုပ်​လုံ​ခြုံ​ရာ​ရဲ​တိုက် ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​ဘက္​သို႔ နား​ေတာ္​ကို​လွည့္၍ အ​လ်င္​အ​ျမန္၊ ကယ္​ႏုတ္​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္၌ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​ေက်ာက္၊ အ​ကၽြန္ုပ္​လုံ​ျခဳံ​ရာ​ရဲ​တိုက္ ျဖစ္​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ေလၽွာက္​ထား​ခ်က္​ကို နား​ေထာင္​ေတာ္​မူ​ပါ။ ယ​ခု​ပင္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား​ကယ္​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား​ကြယ္​ကာ​ရန္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏ ခို​လွုံ​ရာ​ေက်ာက္​ျဖစ္​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကယ္​မ​ေတာ္​မူ​ရန္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ရဲ​တိုက္ ျဖစ္​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​ကို​ဂရုစိုက်​နားထောင်​၍ အကျွန်ုပ်​ကို အလျင်အမြန်​ကယ်နုတ်​တော်မူ​ပါ​။ အကျွန်ုပ်​အတွက် မှီခို​ရာ​ကျောက်ဆောင်​၊ အကျွန်ုပ်​ကို​ကယ်တင်​သည့် ခိုင်ခံ့​သော​ရဲတိုက်​ဖြစ်​တော်မူ​ပါ​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​ကို​ဂ႐ုစိုက္​နားေထာင္​၍ အကြၽႏ္ုပ္​ကို အလ်င္အျမန္​ကယ္ႏုတ္​ေတာ္မူ​ပါ​။ အကြၽႏ္ုပ္​အတြက္ မွီခို​ရာ​ေက်ာက္ေဆာင္​၊ အကြၽႏ္ုပ္​ကို​ကယ္တင္​သည့္ ခိုင္ခံ့​ေသာ​ရဲတိုက္​ျဖစ္​ေတာ္မူ​ပါ​။