Psalms 31:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​၏​လျှို့​ဝှက်​ကြံ​စည်​မှု​မှ ကင်း​လွတ်​စေ​အံ့​သော​ငှာ​အ​ထံ​တော်​၌ ခို​လှုံ​ကြ​သူ​တို့​ကို​ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည် အ​ထံ​တော်​တွင်​လုံ​ခြုံ​စွာ​ဝှက်​၍​ထား​တော်​မူ ပါ​၏။ ရန်​သူ​များ​၏​စော်​ကား​မှု​များ​မှ​ကင်း​လွတ်​စေ​ရန် သူ​တို့​ကို​လုံ​ခြုံ​ရာ​အ​ရပ်​တွင်​ဝှက်​၍ ထား​တော်​မူ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူတို့ပြုတတ်သောပရိယာယ်နှင့် ကင်းလွတ်စေ ခြင်းငှါ၊ ကျိန်းဝပ်တော်မူရာ အတွင်းအရပ်၌ ထိုသူတို့ကို ဝှက်ထားသော်မူ၏။ ရန်တွေ့ခြင်း အသံကိုကွယ်ကာ လျက်၊ တဲတော်တွင်သူတို့ကို စောင့်မတော်မူ၏။
Burmese 1928
လူ တို့ သောင်း ကျန်း မှု များ မှ ကွယ် ကာ၍၊ အ ထံ တော်၌ ဝှက် ထား တော် မူ ပါ လိမ့် မည်။ ရန် တွေ့ ခြင်း များ နှင့် ကင်း လွတ် အောင်၊ မ ဏ္ဍပ် တော် အ တွင်း ဖုံး ထား တော် မူ ပါ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
လူ​တို့​ပြု​တတ်​သော​ပ​ရိ​ယာယ်​နှင့် ကင်း​လွတ်​စေ​ခြင်း​ငှာ ကျိန်း​ဝပ်​တော်​မူ​ရာ​အ​တွင်း​အ​ရပ်၌ ထို​သူ​တို့​ကို ဝှက်​ထား​တော်​မူ​၏။ ရန်​တွေ့​ခြင်း​အ​သံ​ကို​ကွယ်​ကာ​လျက်၊ တဲ​တော်​တွင် သူ​တို့​ကို စောင့်​မ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
လူ​တို႔​ျပဳ​တတ္​ေသာ​ပ​ရိ​ယာယ္​ႏွင့္ ကင္း​လြတ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ က်ိန္း​ဝပ္​ေတာ္​မူ​ရာ​အ​တြင္း​အ​ရပ္၌ ထို​သူ​တို႔​ကို ဝွက္​ထား​ေတာ္​မူ​၏။ ရန္​ေတြ႕​ျခင္း​အ​သံ​ကို​ကြယ္​ကာ​လ်က္၊ တဲ​ေတာ္​တြင္ သူ​တို႔​ကို ေစာင့္​မ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​၏​လၽွို႔​ဝွက္​ႀကံ​စည္​မွု​မွ ကင္း​လြတ္​ေစ​အံ့​ေသာ​ငွာ​အ​ထံ​ေတာ္​၌ ခို​လွုံ​ၾက​သူ​တို႔​ကို​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္ အ​ထံ​ေတာ္​တြင္​လုံ​ျခဳံ​စြာ​ဝွက္​၍​ထား​ေတာ္​မူ ပါ​၏။ ရန္​သူ​မ်ား​၏​ေစာ္​ကား​မွု​မ်ား​မွ​ကင္း​လြတ္​ေစ​ရန္ သူ​တို႔​ကို​လုံ​ျခဳံ​ရာ​အ​ရပ္​တြင္​ဝွက္​၍ ထား​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် သူ​တို့​ကို လူ​တို့​၏​လျှို့ဝှက်ကြံစည်မှု​များ​မှ​ကင်းလွတ်​စေရန် ရှေ့​တော်​ရှိ​ကွယ်ကာ​ရာ​အရပ်​၌ ဖုံးကွယ်​ထား​တော်မူ​၏​။ ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွား​တတ်​သော​လျှာ​များ​နှင့်​ကင်းဝေး​စေရန် သူ​တို့​ကို​ယာယီတဲ​၌​ဝှက်​ထား​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ သူ​တို႔​ကို လူ​တို႔​၏​လွ်ိဳ႕ဝွက္ႀကံစည္မႈ​မ်ား​မွ​ကင္းလြတ္​ေစရန္ ေရွ႕​ေတာ္​ရွိ​ကြယ္ကာ​ရာ​အရပ္​၌ ဖုံးကြယ္​ထား​ေတာ္မူ​၏​။ ခိုက္ရန္ျဖစ္ပြား​တတ္​ေသာ​လွ်ာ​မ်ား​ႏွင့္​ကင္းေဝး​ေစရန္ သူ​တို႔​ကို​ယာယီတဲ​၌​ဝွက္​ထား​ေတာ္မူ​၏​။