Psalms 45:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြား​တော်​တို့​သည်​ထက်​သည်​ဖြစ်​၍​ရန်​သူ​တို့​၏ နှ​လုံး​သား​ကို​ထိုး​ဖောက်​ပါ​၏။ လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​သည်​ခြေ​တော်​ရင်း​၌​လဲ​ကြ ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်၏ ရန်သူတို့နှလုံးထဲမှာ မြှားတော်တို့သည် ထက်သည်ဖြစ်၍၊ လူတို့သည် ခြေတော်အောက်၌ လဲကြ ပါ၏။
Burmese 1928
ပြည့် ရှင် မင်း ကြီး ၏ ရန် သူ တို့ နှ လုံး ကို စူး သော မြှား တော် များ ထက် သည် ဖြစ်၍၊ ဖ ဝါး တော် အောက် သို့ လူ မျိုး တို့ ကျ ရောက် ကြ ပါ ၏။
Burmese 2021
ရှင်​ဘု​ရင်၏ ရန်​သူ​တို့​နှ​လုံး​ထဲ​မှာ မြား​တော်​တို့​သည် ထက်​သည်​ဖြစ်၍၊ လူ​တို့​သည် ခြေ​တော်​အောက်၌​လဲ​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ရွင္​ဘု​ရင္၏ ရန္​သူ​တို႔​ႏွ​လုံး​ထဲ​မွာ ျမား​ေတာ္​တို႔​သည္ ထက္​သည္​ျဖစ္၍၊ လူ​တို႔​သည္ ေျခ​ေတာ္​ေအာက္၌​လဲ​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ျမား​ေတာ္​တို႔​သည္​ထက္​သည္​ျဖစ္​၍​ရန္​သူ​တို႔​၏ ႏွ​လုံး​သား​ကို​ထိုး​ေဖာက္​ပါ​၏။ လူ​မ်ိဳး​တ​ကာ​တို႔​သည္​ေျခ​ေတာ္​ရင္း​၌​လဲ​ၾက ပါ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​၏​မြား​တို့​သည် ချွန်ထက်​၍ ရှင်ဘုရင်​၏​ရန်သူ​တို့​နှလုံးသား​ထဲသို့​စူးဝင်​ကြ​၏​။ လူမျိုးတကာ​တို့​သည် ခြေ​တော်​အောက်​၌​လဲ​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​၏​ျမား​တို႔​သည္ ခြၽန္ထက္​၍ ရွင္ဘုရင္​၏​ရန္သူ​တို႔​ႏွလုံးသား​ထဲသို႔​စူးဝင္​ၾက​၏​။ လူမ်ိဳးတကာ​တို႔​သည္ ေျခ​ေတာ္​ေအာက္​၌​လဲ​ၾက​ပါ​၏​။