Psalms 51:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်အားပြစ်မှား ပါပြီ။ ကိုယ်တော်ရှင်ကိုသာလျှင်ပြစ်မှားပါပြီ။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ရှေ့တော်၌ဒုစရိုက်ကို ပြုပါပြီ။ သို့ဖြစ်၍ကျွန်တော်မျိုးအားကိုယ်တော်ရှင် တရားစီရင်တော်မူသည်မှာလျော်ကန်ပါ၏။ ကျွန်တော်မျိုးအားအပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူ သည်မှာ တရားပါ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကို ပြစ်မှားပါပြီ။ ကိုယ်တော်ကိုသာ ပြစ်မှား၍ မျက်မှောက်တော်၌ပင် မတရားသောအမှုကို ပြုပါပြီ။ သို့ဖြစ်၍ မိန့်တော်မူချက်သည် ဖြောင့်ပါ၏။ တရားစီရင်တော်မူချက်သည် အပြစ်လွတ်ပါ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ကို သာ ပြစ် မှား၍၊ မျက် မှောက် တော်၌ မ ကောင်း မှု ကို ပြု မိ ပါ ပြီ။ သို့ ဖြစ်၍ မိန့် တော် မူ ရာ၌ ဖြောင့် မှန် တော် မူ ကြောင်း၊ စီ ရင် ဆုံး ဖြတ် တော် မူ ရာ၌၊ သန့် ရှင်း တော် မူ ကြောင်း ထင် ရှား လျက် ရှိ ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်တော်ကို ပြစ်မှားပါပြီ။ ကိုယ်တော်ကိုသာပြစ်မှား၍ မျက်မှောက်တော်၌ပင် မတရားသောအမှုကို ပြုပါပြီ။ သို့ဖြစ်၍ မိန့်တော်မူချက်သည် ဖြောင့်ပါ၏။ တရားစီရင်တော်မူချက်သည် အပြစ်လွတ်ပါ၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္ေတာ္ကို ျပစ္မွားပါၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္ကိုသာျပစ္မွား၍ မ်က္ေမွာက္ေတာ္၌ပင္ မတရားေသာအမွုကို ျပဳပါၿပီ။ သို႔ျဖစ္၍ မိန္႔ေတာ္မူခ်က္သည္ ေျဖာင့္ပါ၏။ တရားစီရင္ေတာ္မူခ်က္သည္ အျပစ္လြတ္ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးသည္ကိုယ္ေတာ္ရွင္အားျပစ္မွား ပါၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္ကိုသာလၽွင္ျပစ္မွားပါၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္၏ေရွ႕ေတာ္၌ဒုစရိုက္ကို ျပဳပါၿပီ။ သို႔ျဖစ္၍ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးအားကိုယ္ေတာ္ရွင္ တရားစီရင္ေတာ္မူသည္မွာေလ်ာ္ကန္ပါ၏။ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးအားအျပစ္ဒဏ္ေပးေတာ္မူ သည္မွာ တရားပါ၏။-
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို၊ ကိုယ်တော့်ကိုသာ ပြစ်မှား၍ ကိုယ်တော်၏မျက်မှောက်တော်၌ မကောင်းသောအမှုကို ပြုမိပါပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်အမိန့်ရှိတော်မူသောအခါ ဖြောင့်မတ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်တရားစီရင်တော်မူသောအခါ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ပါ၏။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္သည္ ကိုယ္ေတာ့္ကို၊ ကိုယ္ေတာ့္ကိုသာ ျပစ္မွား၍ ကိုယ္ေတာ္၏မ်က္ေမွာက္ေတာ္၌ မေကာင္းေသာအမႈကို ျပဳမိပါၿပီ။ သို႔ျဖစ္၍ ကိုယ္ေတာ္အမိန႔္ရွိေတာ္မူေသာအခါ ေျဖာင့္မတ္ပါ၏။ ကိုယ္ေတာ္တရားစီရင္ေတာ္မူေသာအခါ သန႔္ရွင္းစင္ၾကယ္ပါ၏။