Psalms 51:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရွှင်​လန်း​ဝမ်း​မြောက်​သံ​များ​ကို​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား ကြား​ခွင့်​ပေး​တော်​မူ​ပါ။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​အား စိတ်​ပျက်​အား​လျော့​စေ​တော်​မူ​သော်​လည်း ကျွန်​တော်​မျိုး​သည်​တစ်​ဖန်​ပြန်​၍​ရွှင်​ပျ​လာ ပါ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
စိတ်သက်သာဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိမည်အကြောင်း စကားကို အကျွန်ုပ်အားကြားစေတော်မူပါ။ သို့ပြုလျှင်၊ ချိုးဖဲ့တော်မူသော အရိုးတို့သည် ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြပါလိမ့် မည်။
Burmese 1928
ချိုး တော် မူ သော အ ရိုး များ၌ ခြင် ဆီ စိမ့် ရ ခြင်း ငှာ၊ အား ရ ရွှင် လန်း ဖွယ် ရာ ကို ကြား စေ တော် မူ ပါ။
Burmese 2021
စိတ်​သက်​သာ​ဝမ်း​မြောက်​ခြင်း​ရှိ​မည်​အ​ကြောင်း​စ​ကား​ကို အ​ကျွန်ုပ်​အား ကြား​စေ​တော်​မူ​ပါ။ သို့​ပြု​လျှင်၊ ချိုး​ဖဲ့​တော်​မူ​သော အ​ရိုး​တို့​သည် ရွှင်​မြူး​ခြင်း​ရှိ​ကြ​ပါ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
စိတ္​သက္​သာ​ဝမ္း​ေျမာက္​ျခင္း​ရွိ​မည္​အ​ေၾကာင္း​စ​ကား​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​အား ၾကား​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ။ သို႔​ျပဳ​လၽွင္၊ ခ်ိဳး​ဖဲ့​ေတာ္​မူ​ေသာ အ​ရိုး​တို႔​သည္ ရႊင္​ျမဴး​ျခင္း​ရွိ​ၾက​ပါ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ရႊင္​လန္း​ဝမ္း​ေျမာက္​သံ​မ်ား​ကို​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား ၾကား​ခြင့္​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​အား စိတ္​ပ်က္​အား​ေလ်ာ့​ေစ​ေတာ္​မူ​ေသာ္​လည္း ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္​တစ္​ဖန္​ျပန္​၍​ရႊင္​ပ်​လာ ပါ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​အား ရွှင်မြူး​ခြင်း​နှင့်​ဝမ်းမြောက်​ခြင်း​ကို ကြား​စေ​တော်မူ​ပါ​။ ကိုယ်တော်​ကြေမွ​စေ​သော​အရိုး​တို့​ကို​လည်း ရွှင်လန်း​စေ​တော်မူ​ပါ​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​အား ႐ႊင္ျမဴး​ျခင္း​ႏွင့္​ဝမ္းေျမာက္​ျခင္း​ကို ၾကား​ေစ​ေတာ္မူ​ပါ​။ ကိုယ္ေတာ္​ေၾကမြ​ေစ​ေသာ​အ႐ိုး​တို႔​ကို​လည္း ႐ႊင္လန္း​ေစ​ေတာ္မူ​ပါ​။