Psalms 53:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​လူ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​အား ကျော​ခိုင်း​ကြ​ကုန်​လေ​ပြီ။ သူ​တို့​အား​လုံး​ပင်​လျှင်​တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း ဆိုး​ညစ်​ကြ​၏။ သူ​တို့​တွင်​မှန်​ရာ​ကို​ပြု​ကျင့်​သူ​မ​ရှိ။ တစ်​ဦး​တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ။
Burmese 1835 Version Judson
လူအပေါင်းတို့သည် ဆုတ်သွားကြပြီ။ တညီ တညွတ်တည်း ဆွေးမြေ့ယိုယွင်းခြင်းရှိကြ၏။ ကောင်း သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူမရှိ။ တတောက်မျှမရှိ။
Burmese 1928
သူ ခပ် သိမ်း တို့ ဆုတ် ယုတ်၍ ညစ် ညမ်း လျက် ရှိ နေ ကြ ကုန် ပြီ။ အ ကောင်း ပြု ကျင့် သူ တစ် ဦး တစ် ယောက် မျှ မ ရှိ ချေ။
Burmese 2021
လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ဆုတ်​သွား​ကြ​ပြီ။ တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း ဆွေး​မြေ့​ယို​ယွင်း​ခြင်း​ရှိ​ကြ၏။ ကောင်း​သော​အ​ကျင့်​ကို ကျင့်​သော​သူ​မ​ရှိ။ တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ။
Burmese JBZV
လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ဆုတ္​သြား​ၾက​ၿပီ။ တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း ေဆြး​ေျမ့​ယို​ယြင္း​ျခင္း​ရွိ​ၾက၏။ ေကာင္း​ေသာ​အ​က်င့္​ကို က်င့္​ေသာ​သူ​မ​ရွိ။ တစ္​ေယာက္​မၽွ​မ​ရွိ။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​လူ​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​အား ေက်ာ​ခိုင္း​ၾက​ကုန္​ေလ​ၿပီ။ သူ​တို႔​အား​လုံး​ပင္​လၽွင္​တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း ဆိုး​ညစ္​ၾက​၏။ သူ​တို႔​တြင္​မွန္​ရာ​ကို​ျပဳ​က်င့္​သူ​မ​ရွိ။ တစ္​ဦး​တစ္​ေယာက္​မၽွ​မ​ရွိ။-
Burmese MSBU
လူ​အပေါင်း​တို့​သည် ဖောက်ပြန်​ကြ​ပြီ​။ တညီတညွတ်တည်း​ဆွေးမြည့်ယိုယွင်း​ကြ​ပြီ​။ ကောင်း​သော​အမှု​ကို​ပြု​သော​သူ​မ​ရှိ​၊ တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ​။
Burmese MSBZ
လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္ ေဖာက္ျပန္​ၾက​ၿပီ​။ တညီတၫြတ္တည္း​ေဆြးျမည့္ယိုယြင္း​ၾက​ၿပီ​။ ေကာင္း​ေသာ​အမႈ​ကို​ျပဳ​ေသာ​သူ​မ​ရွိ​၊ တစ္​ေယာက္​မွ်​မ​ရွိ​။