Psalms 55:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​သည်​မြို့​ကို​နေ့​ည​မ​ပြတ်​ဝိုင်း​ရံ​ထား ကြ​ပါ​၏။ မြို့​ထဲ​တွင်​ရာ​ဇ​ဝတ်​မှု၊နှောင့်​ယှက်​မှု​များ​နှင့် ပြည့်​နှက်​လျက်​ရှိ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြို့ရိုးပေါ်မှာ နေ့ညဉ့်မပြတ် သူတို့သည် လည် ကြပါပြီ။ မြို့ထဲမှာ ဆိုးညစ်သောအမှုနှင့် နှောက်ယှက် ခြင်း အမှုရှိကြပါ၏။
Burmese 1928
နေ့ ညဉ့် မ ပြတ် မြို့ ရိုး ပေါ် မှာ လှည့် လည် ကြ ရာ၊ မြို့ တွင်း မှာ၊ အ ဓ မ္မ မှု နှင့် အ ကျိုး ဖျက် မှု ရှိ ပါ ၏။
Burmese 2021
မြို့​ရိုး​ပေါ်​မှာ နေ့​ည​မ​ပြတ် သူ​တို့​သည်​လည်​ကြ​ပါ၏။ မြို့​ထဲ​မှာ ဆိုး​ညစ်​သော​အ​မှု​နှင့် နှောင့်​ယှက်​ခြင်း​အ​မှု​ရှိ​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕​ရိုး​ေပၚ​မွာ ေန႔​ည​မ​ျပတ္ သူ​တို႔​သည္​လည္​ၾက​ပါ၏။ ၿမိဳ႕​ထဲ​မွာ ဆိုး​ညစ္​ေသာ​အ​မွု​ႏွင့္ ေႏွာင့္​ယွက္​ျခင္း​အ​မွု​ရွိ​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​သည္​ၿမိဳ႕​ကို​ေန႔​ည​မ​ျပတ္​ဝိုင္း​ရံ​ထား ၾက​ပါ​၏။ ၿမိဳ႕​ထဲ​တြင္​ရာ​ဇ​ဝတ္​မွု၊ေႏွာင့္​ယွက္​မွု​မ်ား​ႏွင့္ ျပည့္​ႏွက္​လ်က္​ရွိ​ပါ​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ထို​မြို့​ကို ၎င်း​၏​မြို့ရိုး​ပေါ်မှ နေ့​ည​မပြတ်​လှည့်ပတ်​ကြ​ပါ​၏​။ အပြစ်ဒုစရိုက်​နှင့်​အခက်အခဲ​ပြဿနာ​သည်​လည်း ထို​မြို့​ထဲ​၌​ရှိ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ထို​ၿမိဳ႕​ကို ၎​၏​ၿမိဳ႕႐ိုး​ေပၚမွ ေန႔​ည​မျပတ္​လွည့္ပတ္​ၾက​ပါ​၏​။ အျပစ္ဒုစ႐ိုက္​ႏွင့္​အခက္အခဲ​ျပႆနာ​သည္​လည္း ထို​ၿမိဳ႕​ထဲ​၌​ရွိ​ပါ​၏​။