Psalms 58:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​မ​မျှော်​လင့်​သော​အ​ချိန်​တွင်​ချုံ​ဖုတ် ကဲ့​သို့ ခုတ်​ပစ်​ခြင်း​ကို​ခံ​ကြ​ရ​၏။ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ပြင်း​စွာ​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​၍ သူ​တို့​အား​ကွယ်​ပျောက်​သွား​စေ​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဆူးပင်နှင့်မွေးသော မီးပူမှန်းကို အိုးတို့သည် မသိမှီ၊ အသက်ရှင် သောဆူးပင်နှင့် မီးလောင်လျက်ရှိ သော ဆူးပင်တို့ကို လေတွေတိုက်သွားပါစေသော။
Burmese 1928
ထင်း မီး ရှိန် ကို အိုး များ မ ခံ ရ သေး မီ၊ စိမ် သော်လည်း ကောင်း၊ ပြုတ် သော်လည်း ကောင်း၊ ကွယ် ပျောက် စေ တော် မူ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ဆူး​ပင်​နှင့် မွေး​သော​မီး​ပူ​မှန်း​ကို အိုး​တို့​သည်​မ​သိ​မီ၊ အ​သက်​ရှင်​သော​ဆူး​ပင်​နှင့် မီး​လောင်​လျက်​ရှိ​သော ဆူး​ပင်​တို့​ကို လေ​ပွေ​တိုက်​သွား​ပါ​စေ​သော။
Burmese JBZV
ဆူး​ပင္​ႏွင့္ ေမြး​ေသာ​မီး​ပူ​မွန္း​ကို အိုး​တို႔​သည္​မ​သိ​မီ၊ အ​သက္​ရွင္​ေသာ​ဆူး​ပင္​ႏွင့္ မီး​ေလာင္​လ်က္​ရွိ​ေသာ ဆူး​ပင္​တို႔​ကို ေလ​ေပြ​တိုက္​သြား​ပါ​ေစ​ေသာ။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​မ​ေမၽွာ္​လင့္​ေသာ​အ​ခ်ိန္​တြင္​ခ်ဳံ​ဖုတ္ ကဲ့​သို႔ ခုတ္​ပစ္​ျခင္း​ကို​ခံ​ၾက​ရ​၏။ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​ျပင္း​စြာ​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​၍ သူ​တို႔​အား​ကြယ္​ေပ်ာက္​သြား​ေစ​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
ဆူးလေပင်​နှင့်​မွှေး​သော​မီး​၏​အပူရှိန်​ကို သင်​တို့​အိုး​များ​မ​သိ​ရ​မီ ထို​ဆူး​များ​သည် စို​နေ​သည်​ဖြစ်စေ​၊ ခြောက်​နေ​သည်​ဖြစ်စေ ကိုယ်တော်​လွင့်ပါး​စေ​တော်မူ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ဆူးေလပင္​ႏွင့္​ေမႊး​ေသာ​မီး​၏​အပူရွိန္​ကို သင္​တို႔​အိုး​မ်ား​မ​သိ​ရ​မီ ထို​ဆူး​မ်ား​သည္ စို​ေန​သည္​ျဖစ္ေစ​၊ ေျခာက္​ေန​သည္​ျဖစ္ေစ ကိုယ္ေတာ္​လြင့္ပါး​ေစ​ေတာ္မူ​လိမ့္မည္​။