Psalms 59:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ရန်​သူ​တို့​သည်​မြို့​ထဲ​သို့ ည​ဦး​ယံ​တွင်​ပြန်​လာ​၍​ခွေး​များ​ကဲ့​သို့ မာန်​ဖီ​ကာ​လှည့်​လည်​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ညဦးယံ၌ ပြန်လာ၍၊ ခွေးဘာသာအတိုင်း မြည်လျက် မြို့ကို လှည့်ပတ်ကြပါစေသော။
Burmese 1928
သူ တို့ သည် ညဉ့် ဦး ယံ၌၊ ခွေး ကဲ့ သို့ ဟိန်း တုံ့ ဟိန်း လျက်၊ မြို့ ကို လှည့် လည် ကြ ရာ၊ အ စာ ရှာ လျက် ခေါက် တုံ့ ခေါက် ပြန် လည် ၍၊
Burmese 2021
ညဉ့်​ဦး​ယံ၌ ပြန်​လာ၍၊ ခွေး​ဘာ​သာ​အ​တိုင်း​မြည်​လျက် မြို့​ကို​လှည့်​ပတ်​ကြ​ပါ​စေ​သော။
Burmese JBZV
ညဥ့္​ဦး​ယံ၌ ျပန္​လာ၍၊ ေခြး​ဘာ​သာ​အ​တိုင္း​ျမည္​လ်က္ ၿမိဳ႕​ကို​လွည့္​ပတ္​ၾက​ပါ​ေစ​ေသာ။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​၏​ရန္​သူ​တို႔​သည္​ၿမိဳ႕​ထဲ​သို႔ ည​ဦး​ယံ​တြင္​ျပန္​လာ​၍​ေခြး​မ်ား​ကဲ့​သို႔ မာန္​ဖီ​ကာ​လွည့္​လည္​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် နေဝင်ချိန်​၌​ပြန်လာ​လျက် ခွေး​ကဲ့သို့​မာန်ဖီဟိန်းဟောက်​ကာ မြို့​အနှံ့​လှည့်လည်​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ေနဝင္ခ်ိန္​၌​ျပန္လာ​လ်က္ ေခြး​ကဲ့သို႔​မာန္ဖီဟိန္းေဟာက္​ကာ ၿမိဳ႕​အႏွံ႔​လွည့္လည္​ၾက​ပါ​၏​။