Psalms 60:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​အား စွန့်​ပစ်​တော်​မူ​၍​အ​ရေး​ရှုံး​နိမ့်​စေ​တော်​မူ​ပါ​ပြီ။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​အား အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​ပါ​ပြီ။ သို့​ရာ​တွင်​ယ​ခု​ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​ထံ​သို့ ပြန်​၍​ကြွ​တော်​မူ​ပါ။
Burmese 1835 Version Judson
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အမျက်ထွက်သဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်၍ အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားစေတော်မူပြီ။ တဖန် အကျွန်ုပ်တို့ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။
Burmese 1928
အို ဘု ရား သ ခင်၊ ကိုယ် တော် သည် အ မျက် တော် ထား၍၊ အ ကျွန်ုပ် တို့ ကို စွန့် ပစ် ခွဲ လွှင့် တော် မူ လေ ပြီ။ စု သိမ်း တော် မူ ပါ။
Burmese 2021
အို​ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ကိုယ်​တော်​သည် အ​မျက်​ထွက်​သ​ဖြင့်၊ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ကို စွန့်​ပစ်၍ အ​ရပ်​ရပ်​သို့ ကွဲ​ပြား​စေ​တော်​မူ​ပြီ။ တစ်​ဖန် အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ကို အ​သက်​ရှင်​စေ​တော်​မူ​ပါ။
Burmese JBZV
အို​ဘု​ရား​သ​ခင္၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ အ​မ်က္​ထြက္​သ​ျဖင့္၊ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ကို စြန္႔​ပစ္၍ အ​ရပ္​ရပ္​သို႔ ကြဲ​ျပား​ေစ​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ တစ္​ဖန္ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ကို အ​သက္​ရွင္​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MCLZV
အို ဘု​ရား​သ​ခင္၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​တို႔​အား စြန႔္​ပစ္​ေတာ္​မူ​၍​အ​ေရး​ရွုံး​နိမ့္​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​တို႔​အား အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ။ သို႔​ရာ​တြင္​ယ​ခု​ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​တို႔​ထံ​သို႔ ျပန္​၍​ႂကြ​ေတာ္​မူ​ပါ။
Burmese MSBU
အို ဘုရားသခင်​၊ ကိုယ်တော်​သည် အကျွန်ုပ်​တို့​ကို​ငြင်းပယ်​ခဲ့​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​တို့​ကို​ဖြိုဖျက်​ခဲ့​ပါ​၏​။ ကိုယ်တော်​သည် အမျက်​တော်​ထွက်​ခဲ့​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​တို့​ကို ပြန်လည်​ထူထောင်​တော်မူ​ပါ​။
Burmese MSBZ
အို ဘုရားသခင္​၊ ကိုယ္ေတာ္​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ကို​ျငင္းပယ္​ခဲ့​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ကို​ၿဖိဳဖ်က္​ခဲ့​ပါ​၏​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ အမ်က္​ေတာ္​ထြက္​ခဲ့​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ကို ျပန္လည္​ထူေထာင္​ေတာ္မူ​ပါ​။