Psalms 62:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​၌​တန်​ခိုး​ရှိ​တော်​မူ​ကြောင်း ကို​လည်း​ကောင်း ကိုယ်​တော်​၏​မေတ္တာ​တော်​သည်​ခိုင်​မြဲ​ကြောင်း ကို​လည်း​ကောင်း တစ်​ကြိမ်​မ​က​ကိုယ်​တော်​မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကို ငါ​ကြား​ခဲ့​ရ​လေ​ပြီ။ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကိုယ်​တော်​တိုင်​ပင်​လူ​အ​ပေါင်း တို့​အား အ​ကျင့်​အ​လျောက်​ကောင်း​ကျိုး​ဆိုး​ကျိုး​ကို ချ​ပေး​တော်​မူ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် တကြိမ် ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူပြီ။ နှစ်ကြိမ်မြောက် ငါကြားရသော ဗျာဒိတ်တော်ဟူမူ ကား၊ တန်ခိုးသည် ဘုရားသခင်၌ ရှိ၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင် သည် တစ် ကြိမ် တည်း ဗျာ ဒိတ် ပေး တော် မူ သည် မှာ၊ တန် ခိုး သည် ဘု ရား သ ခင် နှင့် စပ် ဆိုင် သည်။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် တစ်​ကြိမ် ဗျာ​ဒိတ်​ပေး​တော်​မူ​ပြီ။ နှစ်​ကြိမ်​မြောက် ငါ​ကြား​ရ​သော ဗျာ​ဒိတ်​တော်​ဟူ​မူ​ကား၊ တန်​ခိုး​သည် ဘု​ရား​သ​ခင်၌​ရှိ၏။
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ တစ္​ႀကိမ္ ဗ်ာ​ဒိတ္​ေပး​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ ႏွစ္​ႀကိမ္​ေျမာက္ ငါ​ၾကား​ရ​ေသာ ဗ်ာ​ဒိတ္​ေတာ္​ဟူ​မူ​ကား၊ တန္​ခိုး​သည္ ဘု​ရား​သ​ခင္၌​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​၌​တန္​ခိုး​ရွိ​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း ကို​လည္း​ေကာင္း ကိုယ္​ေတာ္​၏​ေမတၱာ​ေတာ္​သည္​ခိုင္​ျမဲ​ေၾကာင္း ကို​လည္း​ေကာင္း တစ္​ႀကိမ္​မ​က​ကိုယ္​ေတာ္​မိန႔္​ေတာ္​မူ​သည္​ကို ငါ​ၾကား​ခဲ့​ရ​ေလ​ၿပီ။ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​ကိုယ္​ေတာ္​တိုင္​ပင္​လူ​အ​ေပါင္း တို႔​အား အ​က်င့္​အ​ေလ်ာက္​ေကာင္း​က်ိဳး​ဆိုး​က်ိဳး​ကို ခ်​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​က တစ်ကြိမ်​မိန့်​တော်မူ​ပြီး နှစ်ကြိမ် ငါ​ကြား​ရ​သော​အရာ​ဟူမူကား အစွမ်းသတ္တိ​ကို ဘုရားသခင်​ပိုင်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​က တစ္ႀကိမ္​မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီး ႏွစ္ႀကိမ္ ငါ​ၾကား​ရ​ေသာ​အရာ​ဟူမူကား အစြမ္းသတၱိ​ကို ဘုရားသခင္​ပိုင္​ေတာ္မူ​၏​။