Psalms 64:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပြု​တော်​မူ​သော​အ​မှု​တော်​ကြောင့် သူ​တော်​ကောင်း​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​ရွှင်​လန်း ဝမ်း​မြောက်​ကြ​လိမ့်​မည်။ သူ​တို့​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ထံ​တော်​တွင် ခို​လှုံ​ကြ​လိမ့်​မည်။ စိတ်​နှ​လုံး​ဖြူ​စင်​ဖြောင့်​မတ်​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​အား​ထော​မ​နာ​ပြု​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ထာဝရဘုရား၌ ဝမ်းမြောက်၍ ခိုလှုံလိမ့်မည်။ သဘောဖြောင့်သော သူအပေါင်းတို့သည် ဝါကြွားကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဖြောင့် မတ် သူ မူ ကား၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ၌ ဝမ်း မြောက် ခို လှုံ ခွင့်၊ သ ဘော ဖြောင့် သူ ရှိ သ မျှ တို့ ပင်၊ ဂုဏ် ရောက် ခွင့် ရ ကြ လိမ့် သ တည်း။
Burmese 2021
ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၌ ဝမ်း​မြောက်၍ ခို​လှုံ​လိမ့်​မည်။ သ​ဘော​ဖြောင့်​သော သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ဝါ​ကြွား​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ေျဖာင့္​မတ္​ေသာ​သူ​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၌ ဝမ္း​ေျမာက္၍ ခို​လွုံ​လိမ့္​မည္။ သ​ေဘာ​ေျဖာင့္​ေသာ သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ဝါ​ႂကြား​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​မွု​ေတာ္​ေၾကာင့္ သူ​ေတာ္​ေကာင္း​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​ရႊင္​လန္း ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​လိမ့္​မည္။ သူ​တို႔​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ထံ​ေတာ္​တြင္ ခို​လွုံ​ၾက​လိမ့္​မည္။ စိတ္​ႏွ​လုံး​ျဖဴ​စင္​ေျဖာင့္​မတ္​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​အား​ေထာ​မ​နာ​ျပဳ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
ဖြောင့်မတ်​သော​သူ​သည် ထာဝရဘုရား​၌​ဝမ်းမြောက်​၍ ကိုယ်တော်​ကို​ခိုလှုံ​လိမ့်မည်​။ စိတ်နှလုံး​ဖြောင့်မှန်​သော​သူ​အပေါင်း​တို့​သည်​လည်း ကိုယ်တော်​ကို​ချီးမွမ်း​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ေျဖာင့္မတ္​ေသာ​သူ​သည္ ထာဝရဘုရား​၌​ဝမ္းေျမာက္​၍ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ခိုလႈံ​လိမ့္မည္​။ စိတ္ႏွလုံး​ေျဖာင့္မွန္​ေသာ​သူ​အေပါင္း​တို႔​သည္​လည္း ကိုယ္ေတာ္​ကို​ခ်ီးမြမ္း​ၾက​လိမ့္မည္​။