Psalms 65:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကွင်းပြင်တို့သည်သိုးများနှင့်ပြည့်နှက်လျက်ရှိပါ၏။ ချိုင့်ဝှမ်းတို့သည်ဂျုံပင်များနှင့်ဖုံးလွှမ်းလျက်ရှိပါ၏။ အရာခပ်သိမ်းတို့သည်ရွှင်လန်းစွာအော်ဟစ်၍ သီချင်းဆိုလျက်ရှိကြပါ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကျက်စားရာအရပ်တို့သည် သိုးဆိတ်စုတို့နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ လယ်ပြင်တို့လည်း စပါးပင်နှင့် လွှမ်းမိုးလျက် ရှိ၍၊ ကျူးဧသော အသံနှင့် သီချင်းဆိုကြပါ၏။
Burmese 1928
စား ကျက် များ သည်၊ သိုး ဆိတ် များ နှင့် ဆင် ယင် လျက်၊ ချိုင့် ဝှမ်း ရာ များ လည်း၊ ကောက် ပင် များ နှင့် ခြုံ ရုံ လျက်၊ ရွှင် မြူး ကြွေး ကြော် သီ ဆို ကြ ပါ ၏။
Burmese 2021
ကျက်စားရာအရပ်တို့သည် သိုးဆိတ်စုတို့နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ လယ်ပြင်တို့လည်း စပါးပင်နှင့် လွှမ်းမိုးလျက်ရှိ၍၊ ကျူးဧသောအသံနှင့် သီချင်းဆိုကြပါ၏။
Burmese JBZV
က်က္စားရာအရပ္တို႔သည္ သိုးဆိတ္စုတို႔ႏွင့္ ျပည့္စုံလ်က္၊ လယ္ျပင္တို႔လည္း စပါးပင္ႏွင့္ လႊမ္းမိုးလ်က္ရွိ၍၊ က်ဴးဧေသာအသံႏွင့္ သီခ်င္းဆိုၾကပါ၏။
Burmese MCLZV
ကြင္းျပင္တို႔သည္သိုးမ်ားႏွင့္ျပည့္ႏွက္လ်က္ရွိပါ၏။ ခ်ိဳင့္ဝွမ္းတို႔သည္ဂ်ဳံပင္မ်ားႏွင့္ဖုံးလႊမ္းလ်က္ရွိပါ၏။ အရာခပ္သိမ္းတို႔သည္ရႊင္လန္းစြာေအာ္ဟစ္၍ သီခ်င္းဆိုလ်က္ရွိၾကပါ၏။
Burmese MSBU
မြက်ခင်းပြင်တို့သည် သိုးအုပ်နှင့်ပြည့်စုံလျက် ချိုင့်ဝှမ်းတို့သည် ဂျုံစပါးနှင့်ဖုံးလွှမ်းလျက်ရှိပါ၏။ ၎င်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်စွာကြွေးကြော်၍ သီချင်းဆိုကြပါ၏။
Burmese MSBZ
ျမက္ခင္းျပင္တို႔သည္ သိုးအုပ္ႏွင့္ျပည့္စုံလ်က္ ခ်ိဳင့္ဝွမ္းတို႔သည္ ဂ်ဳံစပါးႏွင့္ဖုံးလႊမ္းလ်က္ရွိပါ၏။ ၎တို႔သည္ ဝမ္းေျမာက္စြာေႂကြးေၾကာ္၍ သီခ်င္းဆိုၾကပါ၏။