Psalms 66:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​သည်​ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​ရန် သိုး​ကို​ဆက်​သ​ပါ​မည်။ ကျွန်​တော်​မျိုး​သည်​နွား​နှင့်​ဆိတ်​များ​ကို ယဇ်​ပူ​ဇော်​ပါ​မည်။ မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​များ​မှ​မီး​ခိုး​သည်​ကောင်း​ကင်​သို့ တက်​ပါ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဆူဖြိုးသော သိုးတို့ကို နံ့သာပေါင်းနှင့်တကွ မီးရှို့ရာယဇ် ပြု၍ ပူဇော်ပါမည်။ နွားနှင့် ဆိတ်တို့ကိုလည်း စီရင်ပါမည်။
Burmese 1928
မီး ရှို့ ရာ သိုး သား ငယ် များ ကိုလည်း ကောင်း၊ သိုး ထီး ရ နံ့ ကိုလည်း ကောင်း၊ ပူ ဇော် လျက်၊ နွား နှင့် ဆိတ် များ ပါ ဆက် ကပ် ပါ မည်။
Burmese 2021
ဆူ​ဖြိုး​သော​သိုး​တို့​ကို နံ့​သာ​ပေါင်း​နှင့်​တ​ကွ မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​ပြု၍ ပူ​ဇော်​ပါ​မည်။ နွား​နှင့် ဆိတ်​တို့​ကို​လည်း စီ​ရင်​ပါ​မည်။
Burmese JBZV
ဆူ​ၿဖိဳး​ေသာ​သိုး​တို႔​ကို နံ့​သာ​ေပါင္း​ႏွင့္​တ​ကြ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ျပဳ၍ ပူ​ေဇာ္​ပါ​မည္။ ႏြား​ႏွင့္ ဆိတ္​တို႔​ကို​လည္း စီ​ရင္​ပါ​မည္။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္​ယဇ္​ပလႅင္​ေပၚ​တြင္​မီး​ရွို႔​ပူ​ေဇာ္​ရန္ သိုး​ကို​ဆက္​သ​ပါ​မည္။ ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္​ႏြား​ႏွင့္​ဆိတ္​မ်ား​ကို ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ပါ​မည္။ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​မ်ား​မွ​မီး​ခိုး​သည္​ေကာင္း​ကင္​သို႔ တက္​ပါ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​သည် သိုးထီး​နံ့သာပေါင်း​နှင့်အတူ ဆူဖြိုး​သော​တိရစ္ဆာန်​တို့​ကို မီးရှို့ရာယဇ်​အဖြစ် ကိုယ်တော့်​ထံ​ပူဇော်​ပါ​မည်​။ နွား​နှင့်​ဆိတ်ထီး​တို့​ကို​လည်း ပူဇော်​ပါ​မည်​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​သည္ သိုးထီး​နံ႔သာေပါင္း​ႏွင့္အတူ ဆူၿဖိဳး​ေသာ​တိရစာၦန္​တို႔​ကို မီးရႈိ႕ရာယဇ္​အျဖစ္ ကိုယ္ေတာ္​ထံ​ပူေဇာ္​ပါ​မည္​။ ႏြား​ႏွင့္​ဆိတ္ထီး​တို႔​ကို​လည္း ပူေဇာ္​ပါ​မည္​။