Psalms 66:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ဘုန်း​အာ​နု​ဘော်​တော်​အား​ဖြင့် အ​စဉ်​အ​မြဲ​အုပ်​စိုး​တော်​မူ​၍ လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​၏​ခြေ​လှမ်း​ကို​ကြည့်​လျက် နေ​တော်​မူ​၏။ အ​ဘယ်​သူ​မျှ​ကိုယ်​တော်​အား​မ​ပုန်​ကန်​ပါ​စေ​နှင့်။
Burmese 1835 Version Judson
တန်ခိုးတော်အားဖြင့် အစဉ်အမြဲ အုပ်စိုးတော်မူ၏။ မျက်စိတော်သည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို ကြည့်ရှုသည် ဖြစ်၍၊ ငြင်းဆန်သောသူတို့သည် မဝါကြွားကြစေနှင့်။
Burmese 1928
တန် ခိုး တော် အား ဖြင့်၊ ကာ လ အ စဉ် အုပ် စိုး လျက်၊ စ က္ခု တော် အား ဖြင့်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ ကို ရှု မှတ် လျက် နေ တော် မူ၏။ ပုန် ကန် တတ် သူ တို့ သည်၊ ကိုယ် ကို မ ချီး မြှောက် ကြ စေ နှင့်။
Burmese 2021
တန်​ခိုး​တော်​အား​ဖြင့် အ​စဉ်​အ​မြဲ အုပ်​စိုး​တော်​မူ၏။ မျက်​စိ​တော်​သည် လူ​အ​မျိုး​မျိုး​တို့​ကို ကြည့်​ရှု​သည်​ဖြစ်၍၊ ငြင်း​ဆန်​သော​သူ​တို့​သည် မ​ဝါ​ကြွား​ကြ​စေ​နှင့်။
Burmese JBZV
တန္​ခိုး​ေတာ္​အား​ျဖင့္ အ​စဥ္​အ​ျမဲ အုပ္​စိုး​ေတာ္​မူ၏။ မ်က္​စိ​ေတာ္​သည္ လူ​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔​ကို ၾကည့္​ရွု​သည္​ျဖစ္၍၊ ျငင္း​ဆန္​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ မ​ဝါ​ႂကြား​ၾက​ေစ​ႏွင့္။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ဘုန္း​အာ​ႏု​ေဘာ္​ေတာ္​အား​ျဖင့္ အ​စဥ္​အ​ျမဲ​အုပ္​စိုး​ေတာ္​မူ​၍ လူ​မ်ိဳး​တ​ကာ​တို႔​၏​ေျခ​လွမ္း​ကို​ၾကည့္​လ်က္ ေန​ေတာ္​မူ​၏။ အ​ဘယ္​သူ​မၽွ​ကိုယ္​ေတာ္​အား​မ​ပုန္​ကန္​ပါ​ေစ​ႏွင့္။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် မိမိ​၏​အစွမ်းတန်ခိုး​တော်​ဖြင့် အစဉ်အမြဲ​အုပ်စိုး​တော်မူ​၏​။ ကိုယ်တော်​၏​မျက်စိ​တော်​သည် လူမျိုးတကာ​တို့​ကို သေချာ​စွာ​ကြည့်ရှု​တော်မူ​၏​။ ငြင်းဆန်​သော​သူ​တို့​သည် သူ​တို့​ကိုယ်​သူ​တို့ မ​ချီးမြှောက်​ကြ​ပါစေ​နှင့်​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ မိမိ​၏​အစြမ္းတန္ခိုး​ေတာ္​ျဖင့္ အစဥ္အၿမဲ​အုပ္စိုး​ေတာ္မူ​၏​။ ကိုယ္ေတာ္​၏​မ်က္စိ​ေတာ္​သည္ လူမ်ိဳးတကာ​တို႔​ကို ေသခ်ာ​စြာ​ၾကည့္ရႈ​ေတာ္မူ​၏​။ ျငင္းဆန္​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ သူ​တို႔​ကိုယ္​သူ​တို႔ မ​ခ်ီးေျမႇာက္​ၾက​ပါေစ​ႏွင့္​။