Psalms 66:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်သည်ဘုန်းအာနုဘော်တော်အားဖြင့် အစဉ်အမြဲအုပ်စိုးတော်မူ၍ လူမျိုးတကာတို့၏ခြေလှမ်းကိုကြည့်လျက် နေတော်မူ၏။ အဘယ်သူမျှကိုယ်တော်အားမပုန်ကန်ပါစေနှင့်။
Burmese 1835 Version Judson
တန်ခိုးတော်အားဖြင့် အစဉ်အမြဲ အုပ်စိုးတော်မူ၏။ မျက်စိတော်သည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို ကြည့်ရှုသည် ဖြစ်၍၊ ငြင်းဆန်သောသူတို့သည် မဝါကြွားကြစေနှင့်။
Burmese 1928
တန် ခိုး တော် အား ဖြင့်၊ ကာ လ အ စဉ် အုပ် စိုး လျက်၊ စ က္ခု တော် အား ဖြင့်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ ကို ရှု မှတ် လျက် နေ တော် မူ၏။ ပုန် ကန် တတ် သူ တို့ သည်၊ ကိုယ် ကို မ ချီး မြှောက် ကြ စေ နှင့်။
Burmese 2021
တန်ခိုးတော်အားဖြင့် အစဉ်အမြဲ အုပ်စိုးတော်မူ၏။ မျက်စိတော်သည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို ကြည့်ရှုသည်ဖြစ်၍၊ ငြင်းဆန်သောသူတို့သည် မဝါကြွားကြစေနှင့်။
Burmese JBZV
တန္ခိုးေတာ္အားျဖင့္ အစဥ္အျမဲ အုပ္စိုးေတာ္မူ၏။ မ်က္စိေတာ္သည္ လူအမ်ိဳးမ်ိဳးတို႔ကို ၾကည့္ရွုသည္ျဖစ္၍၊ ျငင္းဆန္ေသာသူတို႔သည္ မဝါႂကြားၾကေစႏွင့္။
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္သည္ဘုန္းအာႏုေဘာ္ေတာ္အားျဖင့္ အစဥ္အျမဲအုပ္စိုးေတာ္မူ၍ လူမ်ိဳးတကာတို႔၏ေျခလွမ္းကိုၾကည့္လ်က္ ေနေတာ္မူ၏။ အဘယ္သူမၽွကိုယ္ေတာ္အားမပုန္ကန္ပါေစႏွင့္။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစွမ်းတန်ခိုးတော်ဖြင့် အစဉ်အမြဲအုပ်စိုးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏မျက်စိတော်သည် လူမျိုးတကာတို့ကို သေချာစွာကြည့်ရှုတော်မူ၏။ ငြင်းဆန်သောသူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ မချီးမြှောက်ကြပါစေနှင့်။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္သည္ မိမိ၏အစြမ္းတန္ခိုးေတာ္ျဖင့္ အစဥ္အၿမဲအုပ္စိုးေတာ္မူ၏။ ကိုယ္ေတာ္၏မ်က္စိေတာ္သည္ လူမ်ိဳးတကာတို႔ကို ေသခ်ာစြာၾကည့္ရႈေတာ္မူ၏။ ျငင္းဆန္ေသာသူတို႔သည္ သူတို႔ကိုယ္သူတို႔ မခ်ီးေျမႇာက္ၾကပါေစႏွင့္။