Psalms 66:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ငါ​တို့​အား​မ​သေ​စေ​ဘဲ အ​သက်​ချမ်း​သာ​ပေး​တော်​မူ​ခဲ့​ပါ​၏။ ငါ​တို့​အား​ပြို​လဲ​စေ​တော်​မ​မူ​ခဲ့​ပါ။
Burmese 1835 Version Judson
ငါတို့အသက်ကို မသေစေမည်အကြောင်းနှင့် ခြေကိုလည်း မချော်စေမည်အကြောင်းစောင့်မတော်မူ၏။
Burmese 1928
ခြေ ချော် ခွင့် ပြု တော် မ မူ ဘဲ၊ ငါ တို့ ကို အ ရှင် ထား မြဲ ထား တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ငါ​တို့​အ​သက်​ကို မ​သေ​စေ​မည်​အ​ကြောင်း​နှင့် ခြေ​ကို​လည်း မ​ချော်​စေ​မည်​အ​ကြောင်း စောင့်​မ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ငါ​တို႔​အ​သက္​ကို မ​ေသ​ေစ​မည္​အ​ေၾကာင္း​ႏွင့္ ေျခ​ကို​လည္း မ​ေခ်ာ္​ေစ​မည္​အ​ေၾကာင္း ေစာင့္​မ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ငါ​တို႔​အား​မ​ေသ​ေစ​ဘဲ အ​သက္​ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေတာ္​မူ​ခဲ့​ပါ​၏။ ငါ​တို႔​အား​ၿပိဳ​လဲ​ေစ​ေတာ္​မ​မူ​ခဲ့​ပါ။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် ငါ​တို့​ကို ဆက်၍​အသက်​ရှင်​စေ​တော်မူ​ပြီး ငါ​တို့​ခြေ​ကို ချော်​ခွင့်​ပေး​တော်​မ​မူ​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ငါ​တို႔​ကို ဆက္၍​အသက္​ရွင္​ေစ​ေတာ္မူ​ၿပီး ငါ​တို႔​ေျခ​ကို ေခ်ာ္​ခြင့္​ေပး​ေတာ္​မ​မူ​။