Psalms 68:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သီ​ချင်း​သီ​ဆို​သူ​များ​သည်​ရှေ့​မှ​လိုက်​၍ တူ​ရိ​ယာ​တီး​မှုတ်​သူ​များ​က​နောက်​မှ​လိုက် ကြ​ပါ​၏။ ပတ်​သာ​တီး​မှုတ်​သူ​အ​မျိုး​သ​မီး​ငယ်​များ​က​မူ အ​လယ်​မှ​လိုက်​ပါ​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှေ့၌ကား၊ သီချင်းဆိုသောသူ၊ နောက်၌ကား၊ စောင်းအမျိုးမျိုးကို တီးသောသူ၊ အလယ်၌ကား၊ ပတ်သာကို တီးသော အပျိုတို့သည် လိုက်သွားကြပါ၏။
Burmese 1928
အ ချင်း ဣ သ ရေ လ အ မျိုး အ နွယ် တို့၊ ပ ရိ သတ် တော်၌၊ အ ရှင် ဘု ရား သ ခင် အား ဩ ဘာ ဆက် ကြ လော့ ဟု ဆို ကြ စဉ်၊
Burmese 2021
ရှေ့၌​ကား၊ သီ​ချင်း​ဆို​သော​သူ၊ နောက်၌​ကား၊ စောင်း​အ​မျိုး​မျိုး​ကို တီး​သော​သူ၊ အ​လယ်၌​ကား၊ ပတ်​သာ​ကို​တီး​သော အ​ပျို​တို့​သည် လိုက်​သွား​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
ေရွ႕၌​ကား၊ သီ​ခ်င္း​ဆို​ေသာ​သူ၊ ေနာက္၌​ကား၊ ေစာင္း​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​ကို တီး​ေသာ​သူ၊ အ​လယ္၌​ကား၊ ပတ္​သာ​ကို​တီး​ေသာ အ​ပ်ိဳ​တို႔​သည္ လိုက္​သြား​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
သီ​ခ်င္း​သီ​ဆို​သူ​မ်ား​သည္​ေရွ႕​မွ​လိုက္​၍ တူ​ရိ​ယာ​တီး​မွုတ္​သူ​မ်ား​က​ေနာက္​မွ​လိုက္ ၾက​ပါ​၏။ ပတ္​သာ​တီး​မွုတ္​သူ​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​ငယ္​မ်ား​က​မူ အ​လယ္​မွ​လိုက္​ပါ​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
ရှေ့​၌ကား သီချင်းဆို​သော​သူ​များ​၊ နောက်​၌ကား စောင်းတီး​သော​သူ​များ​၊ အလယ်​၌ကား ပတ်သာတီး​သော​မိန်းမပျို​များ​သည် လိုက်ပါ​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွ႕​၌ကား သီခ်င္းဆို​ေသာ​သူ​မ်ား​၊ ေနာက္​၌ကား ေစာင္းတီး​ေသာ​သူ​မ်ား​၊ အလယ္​၌ကား ပတ္သာတီး​ေသာ​မိန္းမပ်ိဳ​မ်ား​သည္ လိုက္ပါ​ၾက​ပါ​၏​။